老外说【奶茶】不叫milk tea?!英语怎么说?

作者:Victor老师    发布于2周前 (2019-05-05)    阅读:  56  次

据说,除了限量AJ,
只有coco奶茶能让欧美年轻人排队
买到后他们还会高调晒出,定位打卡呢

老外说【奶茶】不叫milk tea?!英语怎么说?-青岛英语

NO.1
“奶茶”怎么说?

说到奶茶,许多人就会想到milk tea
老外也不是听不懂,也不算错
但milk tea更多的是指英式奶茶

老外说【奶茶】不叫milk tea?!英语怎么说?-青岛英语

(直接用奶冲到茶里,还会配点心~)

像coco这种奶茶
在美国西部被称为
boba 波霸奶茶,珍珠奶茶
(别想歪了)

boba /ˌbəʊ.bəˈ/ 奶茶里的珍珠

老外说【奶茶】不叫milk tea?!英语怎么说?-青岛英语

所以也叫”珍珠奶茶 pearl tea”

在美国东部被称为
bubble tea

bubble指奶茶顶部的”泡泡”

老外说【奶茶】不叫milk tea?!英语怎么说?-青岛英语

(也是象形语言了)

NO.2
“来杯奶茶,少冰”怎么说?

错误表达

(✕)I’d like a bubble tea, less ice.

我们说的”少冰
是在还没放冰之前,说”少放一些冰”
如果说less ice,是taking ice out的意思
(觉得放进去的冰有点多,再取出一些)

正确表达

(✓)I’d like a bubble tea, go easy on the ice.

go easy 少用些……,对…..有节制

比如

Go easy on the cream – It’s too rich.
别吃那么多奶油——热量太高了。

 

go easy on the ice
少用些冰(少冰)

PS:
regular amount of ice 正常放冰
a little ice 最小量的冰
extra ice 多放冰 no ice 不要冰

NO.3
“来杯奶茶,多放糖”怎么说?

错误表达

(✕)I’d like a bubble tea, add more sugar.

这个句子错在用add

add表示:单独添加
add more sugar就是
做好奶茶撕开包装,再单独加糖
(怕是不太正常)

正确表达

(✓)I’d like a bubble tea with more sugar.

“加”用with表示:
随着…,和…一起

此外
我们说的加”布丁、红豆”的
“加”也用with

比如

I’d like a bubble tea with red bean.
来杯珍珠奶茶,加红豆。

 

PS:那些常见的加料

taro 芋头 sago 西米
pudding 布丁
nata jelly 椰果
grass jelly 仙草

添加新评论