“交叉感染”用英文怎么说?

   

交通运输部运输服务司副司长蔡团结2月6日在国务院联防联控机制新闻发布会上说,针对返程大客流,交通运输部有针对性地研究相关保障方案,坚决防止疫情通过交通运输工具传播,降低客流输入地区的输入性风险。

To contain virus infections during the trips, railways, airports and other public transportation operators have intensified disinfection, ventilation and sanitation of vehicles and stations.
为了防止病毒传播,铁路、民航以及其他交通运输部门均加强了交通运输工具和场站的消毒、通风和卫生清洁。

Passengers will go through body temperature screening at both entrances and exits of operating public transportation stations across the country. People found to have caught a fever above 37.3 degrees Celsius will be transferred to health departments.

乘客进出客运场站均需测温,如果发现有乘客体温超过37.3度,第一时间移交卫生健康部门。

【知识点】
这里的“客座率”在英语中有一个专门的表述passenger load factor(PLF),是交通运输工具全程座位使用情况的一个测算指标,指特定时间段内,购票乘客数在某个交通运输工具全部可用座位总数中所占的比例。


 
【相关词汇】
交叉感染 cross infection
接触传播 contact transmission
飞沫传播 droplet transmission
疫情防控 epidemic control and prevention
人传人 human-to-human transmission
参考来源:新华网、中国日报网


近期课程:
性价比超高的CATTI翻译证备考网课

原文始发于微信公众号(华南翻译市场):“交叉感染”用英文怎么说?

   

有什么想问我的?欢迎添加微信交流

老师简介:Victor老师,英语专业八级,持有国际英语教学证书TEFL。

曾任李阳疯狂英语讲师、跨国公司英语翻译。

目前任某英语培训机构VVIP英语私教老师,为海尔、万华等公司、个人提供英语培训服务。