最原本的意义是“骑马”。
1)单独一个不及物动词ride,不交代移动的方向或目的地,意思是“骑马”作为一项技艺或一种特殊的活动(属于第二类动词)。
She learned to ride in Argentina.
她在阿根廷学会了骑马。
I put my pillow on the saddle so that I could ride comfortably.
我在马鞍上加了一个枕头,这样骑起马来可以舒服些。
2)如果把“骑马”当作一种交通手段,但是对什么“马”不加特殊说明,只是笼统的“马”,可以在不及物动词ride后加上to之类表示目的地的介词词组(第三类动词)。
He saddled his horse and rode to town.
他给马上了鞍,骑到镇上。
但是由于ride不一定是“骑马”,也可以是坐车,骑骆驼,骑大象,骑毛驴,所以单独用ride表示“骑马”,通常由前后文表示是“马”而不是别的。上面的例句,就说明了这一点。
3)如果对马有特殊的说明,可以用ride作为及物动词,特殊的马作为直接宾语,或是ride作为不及物动词,马作为介词on的宾语(第二类或第三类动词)。
He rode a black horse to town to buy his niece a wedding gown.
他起着黑马进城给侄女儿买婚衣。
He was riding his father’s horse.
他当时骑着他父亲的马。
He arrived later, riding on his large white horse.
他后来骑着他的那匹高头大白马来到了。
4)如果交通工具不是马而是别的,通常要把交通工具作为直接宾语来表明(第二类或第三类动词)。
The boy was riding (on) a donkey.
男孩子骑着驴子。
He rides a bike to work.
他是骑自行车上班的。
We rode the bus downtown.
我们乘公共汽车进城。
但是,如果从前后文或语境已经暗示不是马,也可以不说交通工具。
Can I ride with you, John?
约翰,我可以搭你的车吗?(不大可能两人共骑一匹马)
She couldn’t ride up the hill.
她不能将自行车蹬上山。(通常马可以上山,但人蹬自行车很费力)
5)ride on后面如果不是交通工具,则意思是“乘着”,“随其起伏”,“靠在上面”(第二类动词)。
The gulls were riding on the waves.
海鸥乘着波浪起伏。
但是如果on后面不是具体事物,则ride on的意思接近于depend on(取决于)(第一类动词)。
A lot rides on these elections for the Republicans.
这次选举,对共和党人来说,关系重大。
发表评论