英语中有很多这样的表达方式,拆开后每个单词都认识,可是组合在一起却和我们想的不一样!本期我们就来看看关于money的一些实用表达。
“good money”从单词表面上看,是“好的金钱”,可是这样理解非常别扭。那么到底是什么意思?“good money”的英文解释是“an amount of money that you think is large”,即“高薪;相当多的钱”。所以,这里指的是金钱的数量。
Chinese parents usually pay good money for education.
“funny”除了有“好笑的,有趣的”的意思外,还有“欺骗(性)的,可疑的”的意思。所以,“funny money”真正的意思是“假钞,假币;来路不明的钱”。
Making funny money is illegal.
be made of money ≠ “用钱做的”
在一些美剧中,我们会看到“be made of money”的用法,“be made of”的意思是“由……做的”,那么“be made of money”就可以译为“富有”,等同于“to be rich”。这种用法和词汇的表面意思能够联系起来。
I have had several boots, so I can't afford any more. I'm not made of money.
此外,要想表达“富有”,我们还可以说“be in the money”。
“If you are one of the lucky callers, you could be in the money!” — Such slogans are not credible.
“如果你是一个幸运打进电话的人,那么你可能要发财了。”——这样的宣传语不可轻信。
写在最后
整理不易,如果觉得不错的话,请分享给更多需要的人,谢谢大家对我们的支持!老师们需要哪些学习资料可以在下方留言告诉我哦~
来源 | 《英语周报 · 高中教师版》,稍有改动,仅供分享,版权归原作者及原出处所有,如涉及版权等问题,请及时与我们联系。
责编 | 尚继明 审稿 | 张俊 校稿 | 李晨晖
发表评论