我一直觉得这幅漫画很有意思,从中我们对美式英语和英式英语的区别会有一些直观的认识。
为什么英国人说英语,美国人也说英语而不是美语或其他语言?简而言之,美国人是英国人的后代,所用的语言当然一样。
虽然整个语言架构一脉相承,但“隔岸不下雨,三里不同风”,更何况是生活在两个大陆上的人群?随着时间的推移,便孕育出了美式英语和英式英语。两者相互交融,又有所区别。
于是,关于美式英语和英式英语孰优孰劣的争论一直没有停息,两大使用人群在争,我们英语学习者也在为究竟为学习哪一种英语而苦恼。
今天,我把这两种英语的区别为大家整理一下,看完之后,争论的答案自然会有分晓。
首先,是NAmE(美式英语)与BrE(英式英语)拼写方面的区别,这种区别主要体现在四方面:
1.下圆点的区别。
美式英语习惯在单词或单词缩写的右下方加下圆点
如人称称谓:Mr./Mrs./Ms./Dr.
时间:a.m./p.m./A.D./B.C.
国家缩写:U.S.A./U.S./U.K.
科目:P.E.
下图是《洛杉矶时报》的截图
英式英语在这些单词或单词缩写的右下方不加下圆点
如人称称谓:Mr/Mrs/Ms/Dr
时间:am/pm/AD/BC
国家缩写:USA/US/UK
科目:PE
下图是BBC截图
2.连字符的区别。
美式英语习惯在某些单词中间加入连字符-
如:ice-cream/e-mail
英式英语的这些单词中间不加入连字符-
如:ice cream/email
3.单词词尾拼写的不同。
①美式英语以-ize结尾,如:organize/realize/apoligize/sympathize 英式英语以-ise结尾,如:organise/realise/apoligise/sympathise
②美式英语以-yze结尾,如:analyze 英式英语以-yse结尾,如:analyse
③美式英语以-er结尾,如:theater/meter/center/liter/fiber 英式英语以-er结尾,如:theatre/metre/centre/litre/fibre
④美式英语以-or结尾,如:color/favor/behavior/humor/neighbor/labor 英式英语以-our结尾,如:colour/favour/behaviour/humour/neighbour/labour
请看下图《洛杉矶时报》新闻的截图
注:上方所列单词变换形式时同样有英式美式之分,如 organisation/organization colourful/colorful favourable/favorable
请看下图VOA(《美国之音》)新闻的截图
⑤以l结尾的动词美式英语以不双写l结尾,如:traveled/traveling/traveler/marvelous 美式英语以双写l结尾,如:travelled/travelling/traveller/marvellous
⑥美式英语以-ence结尾,如:defence 英式英语以-ense结尾,如:defense
4.其他拼写的不同
有些特殊单词需要特殊记忆,并无规律可循,如美式英语中的母亲写作Mom/mom 数学写作math 练习的名词和动词皆写作practise。 而英式美式英语中的母亲写作Mum/mum 数学写作maths 练习的名词写作practise,名词写作practice
由此可以看出,美式英语省字母不省符号,而英式英语恰恰与之相反。
其次,是NAmE(美式英语)与BrE(英式英语)用词方面的区别
用词不同的意思是虽然指的是同一种东西,但美式英语和英式英语所用的单词截然不同。这与我国描述同一种蔬菜,北方叫菜花,南方就叫花菜,是一个道理。
如:
薯条在美式英语中用French fries表示,而英式英语则用chips表示
薯片在美式英语中用(potato)chips表示,而英式英语则用crisps表示
汽油在美式英语中称为gasoline,英式英语则称为petrol
出租车:美式英语cab,英式英语taxi
运动鞋:美式英语sneakers,英式英语trainers
秋季:美式英语fall,英式英语autumn
公寓:美式英语apartment,英式英语flat
地铁:美式英语subway,英式英语underground
玉米:美式英语corn,英式英语maize
电影:美式英语movie,英式英语film
衣橱:美式英语closet,英式英语wardrobe
此种情况不胜枚举,全凭日常积累。
再次,美式英语和英式英语在发音和语调方面也有明显区别
1.美式发音与英式发音最明显的区别就是在对单词中字母r的处理:前者发r的音时卷舌音特别明显,如teacher,最后能听出明显的尾音,而英式英语在发音时会弱化r的卷舌音,因此你常常听到英国人发teacher的音就成了teacha。
2. 美式英语将清辅音/t/浊化的现象十分严重,如writer 和rider的发音几乎相同,因此美音的发音不如英音那么清晰,这在NPR(美音节目)和BBC(英音节目)或美剧和英剧的发音中很容易对比出来。
3. 就语调而言,美音的语调比较平稳,英音的语调更加抑扬顿挫。
最后,是两种英语语法上的一些区别。
总体而言,英式英语的语法还是带有其最初的严谨风格,而美式英语经过时间的洗礼已然“沾染”上了美国人民追求自由,放浪形骸的风气,这尤其体现在两者对时态的把握上。
在描述刚发生的事情时,美式英语使用一般过去时,但英式英语会使用更加贴近我们所学语法的现在完成时。
美式英语:Did you get your paper?
英式英语:Have you got your paper?
其实我们上边提到的大部分美式英语与英式英语之间的区别大多是18世纪初才延伸出来的,美国有一本《韦氏词典》,其不亚于《康熙字典》在中国人心目中的地位。
其编纂者诺亚·韦伯斯特对一些英语的写法进行了改革,比如他认为metre等的写法别扭,于是就改为了meter。
这些区别也只是英语的皮毛知识,更多的区别还是要大家在学习中自己去探索发现。
就我个人而言,我认为美式英语在发音、拼写以及流行程度上都有一定优势,大家自由选择,其实不用过于纠结学习哪一种英语,毕竟,我们最终的目的都是掌握这门语言,两者殊途同归。
发表评论