前言:
新学期即将开始,无论是家长还是学生都非常关注孩子未来的发展,北京语言大学翻译专业(本地化方向)已经建设了六年,目前已有三届共48位毕业生,下面这段文字将简单介绍本专业方向的基本情况。
我国翻译专业设立背景
改革开放后中国与世界的交流不断深入,对外语人才的需求也逐步加大。随着我国加入世界贸易组织、北京申奥成功、上海迎来世博会,学英语的人群大幅扩大,但我国仍然缺乏高端外语人才,其中,同声传译人才和书面翻译人才等高端外语人才严重缺乏。
2006年3月10日,教育部“教高[2006]1号”文件公布了首批于2005年度获准设置四年制本科“翻译”专业的院校,有复旦大学、河北师范大学和广东外语外贸大学,学位授予门类为“文学”。这是国家教育主管部门第一次批准在高校设立本科翻译专业,可视为翻译专业正式进入我国本科学历教育体制的一个里程碑。
北京语言大学翻译专业设立背景
北京语言大学有着深厚的翻译教学积淀和传统,产生了盛成、傅惟慈等老一批著名的翻译家。2007年,北京语言大学设立翻译本科专业,2008年在外国语学院下设翻译系,翻译专业首次面向全国招收本科生(英语和法语方向),其中法语方向是全国第一个非英语专业的翻译本科班。
2011年5月20日,北京语言大学正式成立高级翻译学院,2015年,加入国际翻译院校联盟(CIUTI),成立仅四年就加入这一国际性权威学术组织。中国只有这五所高校加入了CIUTI,分别是:
北外高翻:1979年成立,2008年5月加入CIUTI
上外高翻:2003年成立,2009年6月加入CIUTI,(成立六年后加入)
广外高翻:2005年成立,2011年5月加入CIUTI(成立六年后加入)
北二外高翻:2006年成立,2013年5月加入CIUTI(成立七年后加入)
北语高翻:2011年成立,2015年6月加入CIUTI,(成立四年后加入)
北京语言大学高级翻译学院翻译专业现在已经成功进入北京市一流本科专业建设点名单和国家级一流本科专业建设点名单。
翻译专业(本地化方向)设立背景
翻译专业的发展始终与经济技术的发展相向而行,翻译专业学生的能力发展也始终与社会人才需求相呼应。
1978年,美国苹果公司开始在欧洲以及远东销售苹果-II型个人计算机,苹果公司发现欧洲的市场跟美国的市场不一样,就开始在欧洲销售的型号上做了软硬件的修改,以符合欧洲地区的标准。比如有些符号可能只有德语里才有,英语里没有,这就必须在计算机里进行定制化才能符合德国用户的需求。而软件界面上的文字更是得进行适应性翻译。这就是最早的“本地化”(Localization)的来源。
改革开放后,中国加大外资的引入,并将软件列入国家科技攻关项目。90年代后包括微软、IBM在内的先进信息技术企业先后进入中国,销售计算机软件和硬件,推动了我国计算机产业、信息技术产业、互联网产业的飞速发展,中国的本地化行业也从中关村和沿海城市开始起步,不断发展壮大。
在2006年我国设立翻译专业的同时,谷歌、百度等企业先后发布免费机器翻译服务,云计算技术、大数据技术和3G技术也先后开始大规模商用,越来越多的互联网企业开始加速国际化,包括软件翻译、网站翻译、视频翻译、文档翻译在内的本地化业务也对翻译专业人才提出了更高的要求和挑战。翻译专业人才若想参与互联网企业的本地化工作,不仅需要具备较高的语言能力,还需要掌握信息技术应用能力、项目管理能力等多种类型的复合能力。
2014年,北京语言大学高级翻译学院召开校企联合论证会,对在翻译专业下设置本地化方向进行详细论证,并决定于2015年招收首批翻译专业(本地化方向)本科生,除开设翻译课程外,还联合北京语言大学信息科学学院和校外企业开设编程课程和本地化课程。
翻译专业(本地化方向)课程简介
翻译专业(本地化)方向的课程由五大模块构成:语言基础课程、计算机类课程、翻译类课程、本地化课程和其他课程。
若按培养阶段来分:
本科一年级课程以语言基础课程和计算机基础课程为主,主要是帮助学生夯实语言基础、计算机基础,比如加强听说读写训练,了解计算机基础知识、编程基础知识等,语言类课程由高级翻译学院教师承担,计算机基础课程由信息科学学院教师承担;
本科二年级开始,学生将会继续夯实语言基础和计算机基础,并开始培养较为基础的翻译能力;
本科三年级开始,侧重翻译教学和计算机教学的结合,并且开始引入本地化概论、本地化实践等真正与本地化行业所需专业知识相关的课程;
本科四年级则继续加强学生的专业学习,引导学生根据能力和兴趣接触行业,为学生的未来发展提供更多支持。
从2015年到2021年,本地化方向的课程结构也根据高考政策和招生规则的调整不断发生变化。在专业方向设置早期,文科背景的学生较多,但培养方案中编程课程比例较大且难度较高,因此从2019级开始,计算机必修课程大幅度减少,语言类课程比例增加;从2021级开始,数学课程安排至三年级,且为选修。
许多考生在报考本专业方向时并没有深入了解本地化方向培养方案,因此开始学习编程后无法适应,因此学生可以在大一下学期选择转专业至英语翻译方向或汉英法方向。
翻译专业(本地化方向)师资结构
本地化方向专业课程的核心教学团队由高级翻译学院教师、信息科学学院教师和合作企业外聘专家组成,包括:
王立非,南京大学博士、教授、博士生导师,在三年级上学期开设语料库语言学入门,帮助学生了解如何将语料库技术与翻译实践相结合。
管兴忠,北京外国语大学博士、教授、博士生导师,在三年级上学期开设翻译理论与实务课程,帮助学生了解翻译理论。
于东,中科院博士、副教授,在三年级下学期开设语言计算与信息检索课程,帮助学生了解如何机器翻译原理以及自然语言处理的相关知识。
刘鹏远,哈尔滨工业大学博士、副教授,在一年级上学期开设编程课程,帮助学生入门Python编程。
姚虹,北京语言大学博士、副教授,在三年级上学期开设英汉经贸笔译课程,帮助学生提升笔译实践能力。
刘丹,北京语言大学博士、副教授,在二年级上学期开设英汉基础笔译课程,帮助学生提升笔译实践能力。
卢宁,北京语言大学博士,在一年级上学期和下学期开设英语读写课程,帮助学生提升语言基本功;在大三下学期开设新闻编译课程,帮助学生提升笔译实践能力。
李晖,北京大学博士,在二年级上学期和下学期开设英语读写课程,帮助学生提升英语阅读和写作能力。
柳博赟,北京大学博士,在二年级开设英语听力课程,帮助学生提升英语听说能力。
Nick Lambson,明德大学蒙特雷国际研究学院硕士,高级外教,在大一、大二、大三分别为学生开设英语听说、英语写作、本地化概论、本地化实践、高级编程、计算机辅助翻译课程,帮助学生提升整体语言能力和本地化专业能力。
刘强,北京大学硕士,外聘专家,教育部创新创业导师,在大二、大三分别为学生开设高级编程、移动开发、网站设计与开发课程,帮助学生提升编程应用能力。
韩林涛,北京大学硕士,本地化方向负责人,在大二、大三、大四分别为学生开设翻译技术原理、术语学、翻译与本地化实践等课程,帮助学生了解本地化领域的核心技术,提升学生将翻译与技术知识应用于本地化实践的能力,加强学生与企业的联系。
翻译专业(本地化方向)人才培养环境
北京语言大学坐落于北京市海淀区学院路,毗邻中关村,交通、生活、购物均十分方便。中国的本地化行业起源于中关村,这里互联网企业云集,实习工作机会多,学生走出校园后能够通过地铁、公交车等方便到达企业实习。
北京语言大学有小联合国的美誉,国际化环境氛围浓厚。学校治理也十分凸显自由、民主、开放。
在校园内,本地化方向同学有专门的实验室,除图书馆、教室外,学生可以在专业实验室里开展教学研究活动。
在校园外,北京地区也经常举办本地化行业沙龙和会议,学生也有机会参与国内国际活动的组织、筹备,了解行业前沿信息。
翻译专业(本地化方向)人才各阶段成长特点
大一
学生每年9月份入校后将在学院学生会、团总支的组织下参与各类校园活动,包括班委选举、院学生会面试、团总支面试、校学生会面试、校级学生社团面试、学院办公室助理面试等,学生可以通过不同渠道积极参与班级建设、学院建设和学校建设。
大学一年级的课程相对轻松,学生加入各级学生组织团体社团后,从9月份开始校园内将举办包括新生演讲比赛、迎新晚会等丰富多彩的校园活动,学生可借此充分展现个性和能力。
本地化方向历年学生都在同一个微信群中,目前已有200人,微信群中除教师日常分享的各类信息外,各级学生也热衷于在群里分享生活和工作中的趣事。同学们在群中可以积极发言分享,多多结识学长学姐,了解感兴趣的各方面情况。
本地化方向学生大一上学期的主要困难在于编程课程的学习,许多同学在高中阶段并未接触计算机知识,也没有做好学习编程的心理准备,刚进入大学校园后又热衷于参加各类活动,学长学姐安排较多任务,所以整体上许多同学处于忙碌状态。但同学们也容易在编程学习上松懈,无法保质保量完成课堂任务,在学期后期会产生一定程度焦虑。学生在此期间应当努力调整生活工作学习节奏,做好个人时间管理,确保在学业上投入充足的时间。
大学学习与高中学习有较大不同,学生以自主学习为主,根据个人实际情况制定学习计划。本地化方向学生大一上学期的普遍情况是弱化了英语学习,在没有教师督促的情况下投入在英语学习上的时间不够多。大部分同学高中期间英语听力和口语练习较少,但本地化方向的英语课程在此方面的强度要求不高,所以学生在学期后期并不会感觉自己的英语有明显提升。为此,建议本地化方向学生在大一上学期及时养成听英语、读英语、写英语、说英语的习惯,多看英文新闻和视频,确保足够的英语输入,多在课堂上发言,养成爱分享的习惯。
在大一期间学生应当保证各门功课不挂科,如果通过一年的学习发现无法适应编程学习,可以尽快与班主任、辅导员沟通,了解转专业的时间节点和要求,提前做好相应准备。
大二
本地化方向学生从大二开始将进入翻译课程的学习阶段,编程学习也会提升难度。学生在大二期间容易产生迷茫,渴望出去实习但能力不足;通过大一的努力,部分同学成为学生会、社团的核心成员,任务加重,投入学习上的时间相应减少;通过新闻和聊天得知社会的形势变化和身边同学的出路后,容易产生急躁情绪。
对本地化方向学生挑战较大的是团队协作和项目作业。越来越多的实践任务要求学生自由组队完成,最终成果也是团队共同完成,通过评价团队成果来评价个人表现。由于个性差异和能力特点的不同,学生之间容易因为团队内部的合作问题而产生困惑,因此学生应当努力克服团队合作中遇到的困难,一方面提升自己的团队协作能力,一方面锻炼自己的同理心,多从对方的角度思考问题,做好与同学之间的沟通。
总的来说,大二是培养专业基本功的关键阶段,应当戒骄戒躁,先练好内功,不用急于去实习。大二同学绝大多数没有非常清晰的职业规划,但大二期间可以通过内部微信群、老师、朋友等渠道多多了解自己感兴趣的专业领域。学院不定时召开求职、实习、升学、工作经验交流会,同学们也可在此期间多去了解不同岗位的能力需求,为未来寻找实习、工作等做好准备。
大二下学期还有英语专业四级考试,因此学生还应当在教师指导下针对专四考试进行相应准备。
大二下学期还有机会申请出国交换,目前学校提供一定数量的出国机会,有些是自费,有些是公费。本地化方向每年均有0-2位同学不等出国交换,前往的目的地国家均不同,包括澳大利亚、英国等。学生应根据当年的交换学校情况自愿申请。
大三
大三是专业能力提升的关键时期,核心专业课覆盖了大三的两个学期。学生不仅要在学业上投入足够多时间,还会发现大三期间已经开始有企业来学院招聘实习生。因此学生在大三下学期可以根据个人时间适当投递简历,岗位一般以互联网公司的运营、项目管理、笔译、资料分析等为主,实习工资在100-200元/日不等。
学院自建的中外语言服务人才培养基地也会承接一些小规模的翻译与本地化项目,招募有能力有时间的同学参加。
大三期间学生可以报名参加计算机证书、翻译资格证书、教师资格证书这三门主要的证书考试,力争在大三期间将这些证书拿到手,对未来求职有较大帮助。
大三结束前后学生应当与家人商量未来是工作、国内读研还是国外读研,选择不同,要做的准备也不尽相同。
大四
大四开始后学生将很快面临国内考研报名、国外申请学期的前期准备工作和企业秋招。学校的专业课程已经基本结束,主要的安排的课程以帮助学生提升学术论文阅读、写作为主,课程内容也会根据学生的求职实习情况作相应调整,不定时邀请企业一线专家到学校做讲座,学校也会要求学生通过邮件等方式与企业专家建立联系,为未来求职做准备。
在国内考研方面,学生可以考虑包括北京语言大学的翻译硕士、国际语言服务硕士、翻译学硕士,也可以考虑报考北京大学的计算机技术硕士、上海外国语大学的语言数据科学与应用硕士等,均是与本专业直接相关的硕士项目。
在国外读研方面,学生考虑爱尔兰都柏林城市大学的翻译技术硕士、美国蒙特雷国际研究院的翻译与本地化硕士、英国利兹大学的应用翻译硕士、英国布里斯托大学的翻译硕士、伦敦大学学院翻译硕士等,均是本专业方向同学成功申请过且与本专业直接相关的硕士项目。
在工作方面,由于北京语言大学高级翻译学院在国内语言服务行业具有极佳的声誉,而本地化方向是目前国内在本科阶段唯一的此类项目,因此本科毕业生的实习机会和工作机会可选较多,学生主要选择的是:百度、腾讯、滴滴、网易、字节跳动等互联网企业的国际化部门;莱博智、中电文思海辉、博芬、舜禹等优秀语言服务企业。目前本专业同学考取教师、公务员的极少,互联网公司是主要的去向,且薪酬相对传统翻译专业学生较高。
北京语言大学是中国翻译协会本地化服务委员会的高校会员单位,当学生有意愿找实习或工作时,可以直接通过专业负责人将简历转发至委员会会员群,是本方向学生找实习工作的快捷渠道。
目前本专业方向还有多位本科和研究生毕业生在国内企业工作,学生可以在本专业微信群及时了解学长学姐寻求帮助和指导。
翻译专业(本地化方向)人才毕业去向
以下为该方向学生毕业去向:
姓名 | 去向 | 类型 |
---|---|---|
15级 | 共16人 | |
徐** | 北京理工大学 | 读研 |
刘** | 北京语言大学/都柏林城市大学 | 读研 |
刘* | 北京大学 | 读研 |
王** | 北京大学 | 读研 |
徐*** | 北京大学 | 读研 |
苏* | 北京语言大学/都柏林城市大学 | 读研 |
崔* | 北京语言大学/都柏林城市大学 | 读研 |
杨** | 美国圣路易斯华盛顿大学 | 读研 |
岳** | 北京语言大学/都柏林城市大学 | 读研 |
余** | 琅科(北京)信息技术有限公司 | 工作 |
朱** | 自由译者 | 工作 |
许** | 伦敦大学学院/北京小米移动软件有限公司 | 工作 |
陈** | 武汉兴昌国有投资管理有限公司 | 工作 |
李** | 百度 | 工作 |
易** | 维格表 | 工作 |
朱* | 自由职业 | 工作 |
16级 | 共18人 | |
梁** | 北京外国语大学 | 读研 |
周** | 北京语言大学/都柏林城市大学 | 读研 |
王** | 北京中医药大学 | 读研 |
刘** | 首都师范大学 | 读研 |
蔡* | 深圳大学 | 读研 |
周** | 英国伦敦国王学院 | 读研 |
易** | 香港浸会大学 | 读研 |
李* | 英国伦敦国王学院 | 读研 |
季** | 英国曼彻斯特大学 | 读研 |
刘** | 英国利兹大学/北京语言大学 | 工作 |
罗** | 英国南安普顿大学 | 读研 |
王** | 蒙特雷国际研究院 | 读研 |
何** | 英国布里斯托大学 | 读研 |
梁** | 都柏林城市大学 | 读研 |
叶** | 北京莱博智环球科技有限公司 | 工作 |
彭** | 亚洲创新集团 | 工作 |
李** | 某事业单位 | 工作 |
17级 | 共14人 | |
徐** | 北京大学 | 读研 |
李** | 北京大学 | 读研 |
李** | 英国布里斯托大学 | 读研 |
余** | 英国布里斯托大学 | 读研 |
王** | 都柏林城市大学 | 读研 |
万** | 西安交通大学 | 读研 |
王** | Castbox | 工作 |
邝** | 百度 | 工作 |
张** | 猿辅导 | 工作 |
杨** | 江苏舜禹信息技术有限公司 | 工作 |
黄** | 江苏舜禹信息技术有限公司 | 工作 |
费** | 长沙博芬软件有限公司 | 实习 |
纪* | 英雄互娱 | 工作 |
杨** | 等待Offer |
专业负责人联系方式
各位同学在学习过程中遇到任何问题都可以及时通过微信、邮箱与专业负责人韩林涛取得联系:
邮箱:hanlintao@blcu.edu.cn
发表评论