从曾经的不标准发音
到如今地道流利的口语
从对口译一无所知
到用英文侃侃而谈
他实现了
由英语师范向口译的华丽转型
他连续两年获得省政府奖学金
取得CATTI二级口译、二级笔译证书
曾获 CATTI 杯全国翻译大赛中英(笔译)
全国决赛一等奖等四十余项奖
他是浙江师范大学
外国语学院英语专业张景皓
现已保研至北京外国语大学
中英会议口译专业
01 寻找热爱
英语师范专业的张景皓
一度认为英语老师就是结局设定
经过一段时间的专业学习
和不同学生组织的舞台体验后
相比教师,他发觉自己
对课后的双语主持更上心
由于英语口音不标准
他常坐在公寓的楼梯上
练习口语到深夜
同为学院双语主持队的同学
利用考研之余陪他打磨发音
也是他提起MTI(翻译硕士专业学位)
带领张景皓叩开了口译的大门
大二的张景皓勇敢踏出第一步
参加了外院的口译比赛
作为最小的参赛选手
出乎意料地拿到了院赛冠军
这次比赛经历使他信心大增
一纸奖状不仅是荣誉和信心
还让他更加明确了真正热爱的事物
自大二参加口译比赛获奖后
凡是学校组织的英语口语的比赛
张景皓一直积极参加
并且把自己看作插班生
付出比别人加倍的努力
张景皓一直认为
从基础做起是很重要的
他会定好每日计划
坚持背词条、练复述和交替传译
习惯性进行影子跟读练习
观看大量英语演讲和辩论视频
模仿台风、语言、肢体表达
站在镜子前与自己对话
以提升自己的表达能力
02 功不唐捐
对于保研之路
张景皓的起点晚了许多
更像一个“爆发型”选手
当5月底最后几天的夏令营
期末考和竞赛一同撞上枪口
他合理规划时间并在
全国翻译大赛中英笔译初赛中
成功拿到复赛资格
7月夏令营结束
张景皓并没有拿到
特别满意的学校的offer
内心充满焦虑和未知的恐惧
但他选择静下心来去考雅思
并持续保持口译的练习
9月,张景皓面临着
外交学院的面试
和全国口译大赛的双重重压
但过去日夜的积累和练习
让他在紧张的日程安排面前
仍能保持平和
并拿下第十二届
全国口译大赛的全国百强
9月27日晚
张景皓先后接到了北京外国语大学
和外交学院的录取通知
03 跬步积淀
一直以来,张景皓保持着涉猎时政热点
以及专业性名词的英文翻译的习惯
连模块化小型核反应堆SMR这种
与专业完全不搭边的词也不放过
张景皓曾在世界互联网大会会场
担任翻译工作
了解到了单词“Metaverse”(元宇宙)
之后在全国英语写作大赛中
结合互联网峰会经历
就“元宇宙”的陌生主题行笔不辍
最终斩获全国一等奖的佳绩
张景皓深知
知识的边界是无界
仍然坚持参加浙江省口译大赛
一路斩获省赛金奖、国赛银奖
登上“山顶”的他
依然保持着处于“山脚”时的谦卑
张景皓和指导老师合照
展望未来,张景皓希望
考取一个双硕士学位
一直在路上的他
正翻开人生的灿烂新篇
争取成为“英语+”复合型人才
为传播中国声音作出外语人的贡献
投稿邮箱:chinaun@126.com
发表评论