号外号外!大家喜爱的干货栏目「知乎高赞」有独立账号啦!每晚 8 点,给你推送知乎上专业答主的高赞经验和生活知识。点击上方卡片即可关注,现在关注就是老粉了~
翻译讲究「信、达、雅」,要准确、通顺,还要雅致。
好的翻译,不仅是为传递信息,更给人美的享受,承载文化交流的意义。
下面的翻译,有没有让你眼前一亮?
你知道哪些令人拍案叫绝的英语翻译?
| 答主:Tudor 译道世家( 1.8 万人赞同了该回答)
1. Up in the air:悬而未决
2. Out of the woods:摆脱困境
3. Not all there:智商掉线
4. Over the moon:欣喜若狂
5. Jump the gun:操之过急
6. Shop till you drop:疯狂购物
7. Hit a brick wall:一筹莫展
8. Set apart:特立独行
9. bread and water:粗茶淡饭/维持温饱
10. Back on track:回到正轨
11. The cherry on top:锦上添花
12. Second to none:登峰造极
13. Take the cake:无出其右
14. Leave no stone unturned:竭尽全力
15. Spare no efforts:不遗余力
16. Tie the knot:情定终身
17. The meat of it:关键环节
18. Hot on the heels of:紧随其后
19. Bend the knee:甘拜下风
20. Off the plan:未来规划
21. At the mercy of:受人摆布
22. Under the thumb of:仰人鼻息
23. Making waves:制造事端
24. Shoot oneself in the foot:弄巧成拙
25. Flex one's muscles:炫耀实力
26. Judge a book by its cover:以貌取人
27. Hold all the aces:稳操胜券
28. Out for blood:怒不可遏/穷凶极恶
29. Born to the purple:出身显赫/官宦世家
30. Shoot to fame:一鸣惊人/一夕成名
31. get blood from a stone:缘木求鱼/枉费心机
32. go through the roof:价格飞涨/大发雷霆
33. sitting duck:坐以待毙/任人宰割
34. six ways from Sunday:想方设法/穷尽手段
35. hit the spot:心满意足/正中下怀
36. let the cat out of the bag:走漏风声
37. get it together:改过自新/振作精神
38. smoking gun:确凿证据/铁证如山
39. leap in the dark:铤而走险/孤注一掷
40. be on last legs:气数已尽/精疲力尽
41. smoke and mirrors:云山雾罩/故弄玄虚
42. showboating:哗众取宠/炫耀技巧
43. saved by the bell:死里逃生/九死一生
44. an uphill task:艰巨任务/艰险历程
45. to face down:坦然面对/沉着应战
46. stand/walk tall:自信满满/踌躇满志
47. off the beaten track:荒无人烟/不毛之地
48. jump through hoops:绞尽脑汁/费尽心力
49. kiss someone's ring:阿谀奉承/溜须拍马
50. chase the bottom line:唯利是图/见钱眼开
51. drive away the blues:消除烦恼/排解忧愁
52. take the heat off:缓解压力/放松心情
53. take it all in:充分了解/尽情欣赏
54. put one's stamp on something:影响深刻
知乎热门文章 有哪些你觉得是常识,但大部分人好像并不知道的事? 知乎高赞|不会看食品成分表?这些东西你可能都吃错了 知乎瞎扯|唐僧真的对女儿国国王动了情吗?
本文内容来自「知乎」
转载请联系原作者
发表评论