前两天看到一篇广告推文,来自译国译民的,上面的师资介绍如是写道:
译国译民也算是本科阶段被老师推荐,参加他们暑期培训的大公司了。有翻译公司作靠背,其顶尖的师资力量都在这几张图上了。
一般而言,这些被展示出来的“大咖”,是不会去上一对一课程的。且不说这些,我们就假设你交个一万多块钱真的是上图其中一位带你,你觉得他有没有足够的资质?
一笔算是头牌???
讲实话,一个没有一笔证书的人不配辅导别人考CATTI,还是收费如此昂贵的辅导班。
一般的老师和学生水平至少要相差两级以上:
如本科教初中、小学;211、985硕士教高中、专科;博士教大学
而一个刚刚考出二笔,乳臭未干之人,如何有资质来带你考笔译,带你上名校MTI呢?
荒谬至极,无非是打着旗号的骗子罢了。
平心而论,一个能够进体制的优等生是不会流落辅导机构的。译国译民还算不错,也是头一批MTI辅导机构。非要吃鸡蛋总得往筐里挑,臭鸡蛋里找好的罢了。
接下来给大家排个雷,即几个全网diss的劣质机构:
中国高翻团队
旭东翻硕
他应该是有个团队,专门剽窃其他公众号的原创内容,为我所用。网上有说他本人只是本科文凭,竟然一直在教别人考MTI。。。震惊我一万年。顺便提一句,翻译大王公众号的主笔“大王”也不是翻译专业的。所以说啊,平时看公众号觉得有用的多看看也就好了,别光看两篇推文就觉得编辑不得了了,就花几百几千块钱去报他的班。跟追星一样,浮华的表面仅仅是浮华的表面,听“君”一席话仅仅是听“君”一席话就可以了。
高斋翻硕
兰州大学,一个MTI在几年前招收大量调剂的学校
二级笔译,一个全国通过率超过10%的考试
专业八级,一个学英语的就应该有的证书
而这些
竟然成为一个拥有两家公司
每年辅导3000多人的
女人的
金字招牌
我只能说
靠
姚洋和甩嗨
首先申明一下,这俩我不认识,读起来挺滑稽的,像猫和老鼠。鉴于网上很多骂他们的,一定事出有因,分享一篇。
由于自己从来没有报名过任何辅导机构,那么批评的话就讲到这里吧。接下来推荐几个真正的大佬。
Shirley草堂
这个女人刚过一口,她的公众号版面很清新,除了偶尔恰个饭,基本无槽点,都是干货。
杜争鸣老师
之前在网上听过他两节课,他语速巨慢,但我竟然很喜欢,是个温柔的男人。主讲文学翻译,慢条斯理,却每一句话都有一个输出点。
陕西西安人,苏州大学外国语学院翻译系教授,硕士研究生导师。国家社科基金委专家库成员,教育部社科基金专家库成员, 国家人事部、外文局翻译专业资格考试评审专家库成员。
西安外国语大学1982年本科毕业,1989年在同校获英语语言文学硕士学位。1999年至2000年在北京大学外国语学院攻读翻译方向博士,同时担任北京新东方学校首任翻译主讲。
李长栓老师
对没错,北外的李长栓,他的课在B站免费白嫖,哈哈哈,估计他本人看到倒也不会落泪,因为人家不会care,反倒会鼓励“盗版”,窃书不算偷嘛。主讲非文学翻译,认为翻译是实践出来的,不过我认为那是仅适用于非文学领域。文学翻译还是需要底蕴,需要看书、听课。
韩刚翻译学院
相比译国译民等公司的录播课,我肯定推荐大家买韩刚的,不论是入门还是提升。相比武峰,优点更多,一年前我在知乎上发过一条回答。
学习文化知识,特别是文学类的,一定要跟儒雅之士,那些满嘴跑火车的,唯利是图的小人,只会拉低自己的文化档次。
XXLIN987
说实话,我不喜欢徐老师的翻译,比较从简,应试教学。但是我看大家都喜欢,而且我在准备视译的时候经常看这个号,我就推荐给大家吧。原来我是吐槽的,但现在看看这么多垃圾机构,还是这个良心一些。而且徐老师的班是要入学考试的,这就保证了同学的质量。(考研的林子大了,就不免有很多傻逼考生,指的是人品)
今天先写到这里,大家有什么吐槽的,或者推荐的辅导机构欢迎后台私信
未经允许请勿转载
发表评论