古希腊有一位哲学家 Socrates 苏格拉底,今天几乎尽人皆知。苏格拉底生活在公元前469年到399年,和中国的孔子大约同一时代,被视为西方哲学体系的创始人。
苏格拉底在物质生活上极端简朴。但有一天,一位朋友吃惊地发现,苏格拉底竟然在雅典城最热闹的集市上现身,全神贯注地把玩着一件一件的贵重商品。
朋友非常好奇,禁不住上前询问苏格拉底:你从来不花钱购买任何商品,今天来到集市上,是出于什么目的呀?
苏格拉底的回答是:
I am always amazed to see how many things there are that I don’t need. 看到世界上竟然有这么多我不需要的东西,真让我叹为观止啊。
苏格拉底回答中,包含了表示“存在”的 There be 句式,并涉及了 there are many things 和 that I don’t need 这两个 Clause 从句的嵌套。
除了语法,在词汇方面,这句话中的 Amaze 也值得一说。英语中,表示“吃惊、惊讶”的词语,数量很多,除了最常用的Surprise,还有Astonish、Amaze、Startle等等。
和其它词语不同的是,Amaze的含义,除了“吃惊”,同时还带有 pleasure and admiration的意味,表示伴随有“愉悦、欣赏佩服”的情感。例如:
It amazed her that he could be so calm at such a time. 在当时那种情形下,那位先生仍然镇定自若,她对此感到非常吃惊。
To my amazement, he remembered me. 让我惊讶的是,他竟然还记得我是谁。
哈利•波特与死亡圣器(上)
Amaze的含义,接近于中文所说的“令人叹为观止”。前两年媒体上经常出现的口号“厉害了,我的国”,就相当于:You’ve amazed me, my country! 我曾经看到一个电视节目的海报,把“厉害了,我的国”表达为 Amazing China。
在英语中,Amaze 经常用作 Irony 反语,表达对某种行为的 Disapproval 不认同,例如:
It never ceases to amaze me what some people will do for money. 有些人为了钱什么都愿意做,真让我叹为观止。
The amazing thing is, he really believes he'll get away with it. 令人无法想像的是,他竟然以为自己那样胡作非为不会受到惩罚。
在英语中的各种“吃惊”中,最为常用的是Surprise,定义是sth that is unexpected or that happens suddenly,突然发生的事情,在自己的意料之外。
虽然看起来挺简单,Surprise 实际上是一个非常模糊和复杂的概念,除了构成 Emotion 情感,同时也是 Behavior 行为层面上的反应。
AAA 和Startle这两个词语,通常被视为Surprise的“同义词”的词语,在实际使用时,两者其实分别在强调“吃惊”的不同方面:Startle主要描述Behavior上的反应,而AAA则聚焦在Emotion上的心理感受。
有时,AAA也用来表示程度更强的Surprise,相当于“极度吃惊、震惊”,定义是:to surprise sb very much;例如:The news astonished everyone.
在描述各种情感时,英语中的词语资源非常丰富,而且各有分工,存在一定程度的体系规律。一般来说,就某种情感会有一个基础核心词汇、最为常用;其它的各种所谓“同义词”,通常会带有各自的独特意味,例如 Amaze 表示admiration,Startle 强调行为上的反应。
而最为基础的核心词汇,在Figurative Use 引申用法方面、要更加多样,在字典的词条中包含多个Sense定义。
例如,Surprise的基本含义是“吃惊”,但还有另一个定义:to attack, discover, etc, sb suddenly and unexpectedly,描述的重点并不是心理层面的“吃惊”这种感受,而是指行为层面上被出其不意地攻击、发现、撞见等。例如:
We arrived home early and surprised a burglar trying to break in. 提前回到家中,发现有盗贼正企图入室行窃。
美国英语的第一部广泛使用的词典,作者名叫 Noah Webster (1758 – 1843);今天最权威的美国英语词典之一,就是以 Webster 的姓氏命名。
可能是由于Webster的著作经常用来纠正别人在语言使用中的各种错误,韦伯曾被人编了很多故事来取笑,其中有一个就是源于Surprise这个概念和相关的同义词:
有一天,Webster 先生的妻子回到家中,发现丈夫正把家中的女仆人抱在怀里,不禁大声责备道:“Noah! I am surprised!”
Webster 先生条件反射式的回答是:“My dear, you must study our beautiful language more closely. It is I who am surprised. You are astonished.”
你必须要认真地学习一下咱们博大精深的美国英语了。你刚才说话时使用的词语有问题,你应该用 Astonished 来描述自己的感受,Surprised 用来形容我的情形才更恰当。
- End -
via 阿则外英语笔记
发表评论