商务英语专业4级

ads

(来源:全国商务英语考试管理中心)

PART III Business Knowledge and Translation (30 Minutes) 

Section One Business Knowledge (15%)

Directions: Translate the following underlined business terms into Chinese and 

briefly define them in English.


1. Ten years later, inflation rose to over 12 percent and unemployment was over 7 percent.

Translation: ____________________________________

______________________________________________

Definition: _____________________________________


2.The loan can help the company better manage cash flow 

amid the coronavirus pandemic.

Translation: ___________________________________

_____________________________________________

Definition: ____________________________________


3. The company is willing to work with other manufacturers in setting technology 

standards, as the unification of standards translates innovation into revenue.

Translation: ________________________________

__________________________________________

Definition: ___________________________________



4. Debates abound as to whether live-streaming is the new benchmark for branding and sales purposes.

Translation: ________________________________

__________________________________________

Definition: ___________________________________


5. The company will take concrete actions, actively fulfill its corporate social responsibilities and devote its own efforts to revitalizing Hubei province.

Translation: __________________________________

____________________________________________

Definition: ___________________________________





Section Two Translation (15%)

Directions: Translate the following Chinese passage into English.

当前,各国经济已经紧密地联系在一起。面对新形势新挑战,没有哪个国家能够独自应对。我们要坚持推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展,让不同国家、不同阶层、不同人群共享经济全球化的好处,共同构建人类命运共同体。




答案:

Section One Business Knowledge (15%)

1.通货膨胀

An inflation is a general and progressive increase in prices.

2.现金流

  Cash flow is the excess of cash revenues over cash outlays in a give period of time (not including non-cash expenses).

3.(国家)税收

   Revenue is the government income due to taxation.

4. 基准/参照

   A benchmark is a standard by which something can be measured or judged.

5. 企业社会责任

    CSR is a self-regulating business model that helps a company be socially accountable—to itself, its stakeholders, and the public. 

Section Two Translation (15%)

(reference key)

 

Opening-up is essential to prosperity and growth. Economic globalization has been a strong driving force for the world economy over the past decades. Today, with all economies closely interwoven, no single country can face new situations and problems on its own. We should push the process of globalization towards a more open, inclusive and balanced direction that will benefit different countries, communities and peoples and build a community of a shared future for mankind.

 


(来源:全国商务英语考试管理中心)

最后编辑于:2024/2/6 拔丝英语网

admin-avatar

英语作文代写、国外视频下载

高质量学习资料分享

admin@buzzrecipe.com