海洋工程专业英语

ads


点击蓝字关注我们

专业术语解析






Fast track:前三个模块

术语特定表达,不能直译为“快速追踪模块”


Foreman:工头

在施工领域,译为“工头”,酒店领域,可译为“领班”,在不同语境下的处理方式不同


Spool:单管

指在车间预制的管段


Panel:甲板片

组块是海洋平台最大的模块,主体结构通常都有4到5层甲板片,而每一层甲板片上都焊接有大量其它专业的附件

Penetration:穿舱件

穿过甲板或舱壁的零件,例如cable penetration:电缆穿舱件


Train:列

在海洋工程领域,指“列”,例如manufacture train:生产列,一定不能译为常见的“火车”


Recovery:赶工

追赶由海工原因导致的延迟,而非“恢复”


Architecture:舾装

舾装是船舶制造工艺里的一种,分为分段舾装、船坞(船台)舾装和码头舾装。

Window:窗口期

指的是一段时间,而非通常意义上的“窗户”


workshop研讨会

由几个人进行密集讨论的集会,是一种会议形式,并不是通常意义上的“车间”


Jacket:导管架

由中空的腿柱和连接腿柱的纵横杆组成。其上面搭接固定式平台,可用于海洋石油开采。


TOPSIDE:上部模块

TOPSIDE就是导管架上面的模块,可以是生活模块,油气处理模块,也可以是油气存储模块


YAMAL LNG 模块建造项目

主习惯用语



(sth) does not waive in any case SUBCONTRACTOR's responsibility

(某事/某项工作)在任何情况下不免除海工的责任

a tight and efficient cooperation

紧密有效的合作

Accerleration

赶业主的工,加速

accrue

(权利)产生或赋予

acknowledge receipt of

确认收到……




CONTRACTOR brings SUBCONTRACTOR's attention…

业主促请海工注意……

CONTRACTOR hereby elucidate that

业主在此声明

CONTRACTOR is deserving the right to demand

业主有权要求

contractor put on record

业主声明

CONTRACTOR would like to highlight that…

业主想强调



not waive any of its responsibility with regards to WARRANTY

不免除对质保的责任

CONTRACTOR is compelled to witness that

业主无奈地发现

SUBCONTRACTOR is constantly calling short notice inspection.

海工经常临时通知检验

to avoid any similar case

避免类似问题再次发生

deriving from

由……产生




睿恩 翻译

“在看”我吗?


最后编辑于:2024/2/16 拔丝英语网

admin-avatar

英语作文代写、国外视频下载

高质量学习资料分享

admin@buzzrecipe.com