涂装专业英语

ads

油漆,阴极保护,镀锌

PAINTING

油漆

1) General

概要

(1) Application schedule of painting, to be in accordance with the Builder's building schedule.



油漆使用期限,油漆应在规定的日期内进行施工。


(2) Painting to be executed properly by airless spray, air spray, hand brush and/or roller in accordance with the Builder's practice which is complied with maker's recommendation.

采用油漆喷涂工具,喷涂油漆时使用的毛刷和滚筒应符合施工人员,实际操作应遵循的生产厂家的施工说明要求。


(3) Mixing, thinning and pot life of paint material and interval of painting to be in accordance with the paint maker's recommendation.

配料混合,稀释剂和油漆桶的存放要符合油漆生产厂家的要求


(4)Film thickness specified in this section to show the dry film thickness.

漆膜厚度参照油漆说明书上指定部位,达到所规定的干膜厚度.


Total dry film thickness to be measured for outside shell, water ballast tank and fresh water tank, as well as cargo hold and void space (pipe passage & pipe duct).


Total dry film thickness of the above area to be kept for 85 % measured points, and at least 85 % of the total dry film thickness to be kept for the remainder (15 %) measured points except the plate edges etc. (several points per abt. 1 m2 depending on the place)

Measuring points for cargo hold and void space (pipe passage & pipe duct) to be in accordance with the Builder's practice.


测量总干膜厚度应根据标准,要求外壳,水压舱和空气压舱和货舱,空舱(管道和排泄管)等部位在测点中有85%达到规定的总干膜厚度,其余15%除了钢板的边缘。(每1 m2至少有几个测点接近这个标准)货舱,空舱(管道通路和排泄管)的测量点要求在实际施工必须与的实际测量出的要求相符。


(5)Environmental condition for painting to be satisfied with the paint maker's recommendation.

漆的使用环境要符合油漆生产厂家的说明要求


(6) Aluminized part, chromium plates parts, copper, brass, aluminum, stainless steel, plastic, glass, rubber, etc. not to be painted except otherwise specified.


对于镀锌材料,镀铬的金属板部分,铜,黄铜,铝,不锈钢,塑胶,玻璃,橡胶等材料均不需涂装。



(7) Inside of steel pipe, and the under surface of doubling plate not to be painted. Internals of deck drains and scupper pipes to be galvanized.


内部的钢管,双层夹板的夹面不要刷漆,内部的排水板和排水孔要求镀锌


(8) Painting scheme including paint color to be submitted to the Owner.

油漆的配置包括颜色需船东认可



(9) The color of deck machinery and equipment to be of MUNSELL symbol 7.5 BG 7/2 in general.

一般了来说船体装饰的颜色和器材要根据色卡7.5 BG 7/2常规标准执行。

2)  Treatment of steel surface

钢材表面预处理

(1) Before application of shop primer

在预涂保养底漆之前


The surface of steel plates and section bars of 6 mm thickness and above, constructing shell & weather part except small pieces, to be shot-blasted at steel mill.

Finish of shot-blasted surface to be SIS Sa-2.5.

需先对钢板表面和6mm以上厚的钢板,型材、露天小构件等,进行进行喷砂抛丸除锈,表面除锈级别到SIS Sa2.5.

Surface of steel plates and section bars other than above-mentioned ones not to be shot blasted to be cleaned by disc sander and/or wire brush, and satisfied with paint maker's inspector and the Owner.

钢板表面和部分构件没喷射到的部位或被烧伤破坏的区域,需使用钢丝刷,砂棱机进行手工除锈,至到船东和检验员检验合格为止。

Just after the shot-blast, one coat of the shop primer to be laid on the shot-blasted surface at steel mill in order to prevent the surface from re-rusting. (Shop primer to be of inorganic zinc silicate type and to be approved by the paint maker.)

The thickness and quality of the shop primer to be in accordance with the maker's standard, and the shop primer to be compatible with subsequent paint system.

经表面预处理后的钢板应及时喷涂车间底漆,防止生锈(车间底漆选用经船东认可并检验合板后的无机硅酸锌底漆)采用的车间底漆必须是检验合格的产品,并与后期涂刷的油漆配套。


(2) Before application of first coat

涂刷第一度底漆之前


Before the first coat is applied, damaged area of shop primer due to burning, welding and mechanical reason, to be cleaned by disc sander and/or power brush.

As for the application of power tool, refer to page H2-4.

The areas after treatment to be coated with the first coat before re-rusting occurs.

在涂刷第一度底漆时,在施工过程中局部破坏,焊接被烧伤,及火工校正等原因造成

车间底漆的被损坏的区域,需进行机械除锈,除锈级别可参照标准H2-4

被处理的区域,应立即涂上一层保养底漆防止再次生锈.

One (1) stripe coat before coating to be applied for the area mentioned hereinafter to be carried out in accordance with the Builder's standard.

When first coat cannot be applied immediately after the treatment for the reason of building schedule, etc., shop primer to be applied to prevent the area from re-rusting.

做第一度底漆前,所选用的油漆应与涂装区域底漆预处理的油漆配套。

当第一度面漆在建造过程中不能按规定时间及时涂装时,应立即做防锈保养漆防止钢板再次生锈。

(3) Touch-up just after welding at assembly shop and erection shop

Welding bead may be cleaned and coated with zinc epoxy primer for rust prevention, which to be compatible with subsequent paint system.

分段结构应在焊接完成之后,进行整体喷砂除锈,彻底清除表面焊渣后立即涂上一层硅酸锌保养底漆,所用底漆必须与后涂油漆配套。

(4) Before pressure test of hull structure

船体结构压力试验之前

Welding bead of butts & seams will be cleaned and coated with zinc epoxy primer for rust prevention, subject to acceptance of the Classification Society.

对于焊缝及接缝处要求打磨清除干净后并涂上硅酸锌防锈车间底漆,需经船级社检验认可。

(5) After application

使用之后

After specified coating is applied, damages in paint film to be repaired at proper time.

Where damage reaches steel surface and rust occurs, the surface to be cleaned by wire brush and/or disc sander and to be coated with specified paints.

Where damage does not reach steel surface, the surface to be touched up with appropriate coating to specified film thickness. The edge of damaged area to be smoothed.

最后一度面漆按说明书规定实施,油漆被损坏区域应进行修补,由于被油漆破坏的区域,钢板表面出现的锈迹,应重新采用钢丝刷或磨砂机进行第二次除锈,除锈后将钢板表面清洁干净后并除上指定的油漆。

THE GRADE OF DE-RUSTING BEFORE APPLICATION OF FIRST COAT
涂装前外表面除锈级别要求

De-rusting shall be made in accordance with under mentioned standard, and to be satisfied with the paint marker.

除锈级别应与标准一致,同时需油漆厂家认可。

PAINT SYSTEM


APPLICATION
 应用程序



WEATHERD PART
 露天区域

NON-WEATHERED PART

非露天区域



OUTER SHELL

外壳

DECK

甲板

OTHER PART

其它

部分

HOLD

货舱

WATER BALLST TANK

压载

水舱

FRESH WATER TANK

淡水舱

DOT FOTLOT

OTHER PART

其它区域


EPOXY

环氧

PT3

PT2

PT2

PT3


TAR










EPOXY


PT3





(if any)



PT2



PT2


MODIFIED EPOXY _— _—


PT2





ALKYD

醇酸树脂漆

PT1

PT1


Note: 注意

1) Symbols in above list shall be in accordance with the definition of the maker’s standard.
上述列表中的标记符号,应与制造厂标准一致。

2) Grade of de-rusting in the above list shall be approximately corresponding to SIS as follows.

除锈等级应遵循德国除锈级别规范SIS标准.

SYMBOLS

CORRESPONDING TO  SIS

REMARKS

PT3

CST3 or BST3

DISC SANDING and  POWER BRUSHING

PT2

MIDDLE BETWEEN  CST2 AND CST3 or MIDDLE BETWEEN BST2 AND BST3

DIS SANDING and/or  POWER BRUSHING

PT1

CST2 or BST2

POWER BRUSHING


3)  Painting scheme

油漆配置

Paint material to be supplied by maker.

油漆材料由油漆厂家提供

Painting scheme to be as follows. The area/location not mentioned in this scheme, to be same as surrounding area or according to the Builder's practice.

油漆配套表中未提到的区域可根据周围环境依照惯例执行。

Paint type and dry film thickness are subject to change in accordance with the paint maker finally chosen.

油漆牌号及涂层膜厚如有改变应与说明书配套一致,最终由油漆生产厂家确定。

PAINT TYPE & TOTAL DRY FILM THICKNESS (microns)

油漆类型及干膜厚度

(1)

Outside shell  bottom to scantling draught (A/F Life: 5 yearsOther  area:3 years)

船底外表面油漆               (保质期为5 ;其余保3年)


Epoxy x 2环氧漆   2


250


Sealer x 1 (if  necessary) 密封保护漆1度(如有需要)


50


SPC/AF x 2 (*)防污漆  2




(*)  According to the maker's proposal based on  15 ~ 17 knots, sea water temperature of' 25 degrees and 60% navigation.

(2)

Outside shell : Topside and bulwark outside  
 
主船体外表面(包括干舷和舷墙外表面)




Epoxy x 2环氧漆2


200


Epoxy x 2环氧漆2


80

(3)

Anchor and chain锚及锚链




Dipping into bituminous solution沥青漆



(4)

Upper/F’cle/Poop deck, Hatch coaming,  Bulwark inside, Deck equipment

上甲板,尾楼甲板,舱口围板


Epoxy x 2环氧漆2


250


Epoxy x 1环氧漆1


40

(5)

Deck machinery, etc. 甲板机械,其它


Maker's standard. 制造厂标准



(6)

Foundation of deck machinery甲板机械基座


Epoxy x 2环氧漆2


250

(7)

Hatch covers exposed surface舱口盖外表面


Epoxy x 2环氧漆2


200


Epoxy x 1环氧漆1


    50

(8)

Hatch covers underneath舱口盖内部


Epoxy (grey) 环氧漆  (灰色)


250

(9)

Exposed surface of deck house, ceilings,  walls, funnel, masts, etc.

甲板室外表面,天花板,围壁,烟囱及桅杆


Epoxy x 2环氧漆2


250


Polyurethane Finish (white) x 2

聚胺脂面漆(白色) 2

70


(10)

Exposed decks (in  way of superstructure)
 
露天甲板(上层建筑内走道)


Epoxy x 2环氧漆   2


250


Epoxy anti-slip  paint x 1环氧防滑甲板漆    1


40

(11)

Accommodation :  Interior steel behind linings & insulation
 
居住室:有绝缘木作的舱室


Alkyd based primer  x 1醇酸树脂底漆    1


100

(12)

Unlined steel in way of accommodation,  stores, etc.

无绝缘木作的舱室走道,贮藏间及其它舱室


Alkyd based primer x 1醇酸树脂底漆    1


80


Alkyd based finish x 1醇酸树脂面漆    1


40

(13)

Decks (unsheathed)in way of accommodation,  stores, etc.


Alkyd based primer x 1醇酸树脂底漆    1


80


Alkyd based finish x 1醇酸树脂面漆    1


40

(14)

Galv. or alum.  sheathing in way of ref. provision chamber and engine room.

有甲板敷料的走道,居住室及轮机舱


No coating不涂装



(15)

Galv. or alum.  sheathing in way of accommodation


Epoxy sealer x 1环氧漆1


10~30


Alkyd based primer  x 1醇酸树脂底漆   1


40


Alkyd based finish  x 1醇酸树脂面漆    1


40

(16)

Cargo holds,  Passageway, Stores below f’cle deck, CO2 room, Bow thrust room

货舱,通道,甲板储藏室,二氧化碳室,艏尖舱


Modified Epoxy  (grey) x 2改性环氧漆  2

(Tank top : red as  final coat) (箱柜顶部:采用红色面漆


250


Note : For cargo holds, paint to conform  to F.D:A standard for grain

注意:对于货舱,油漆应符合F.D.A标准

(17)

Decks In cargo holds, Bilge well in cargo  holds

货舱甲板,货舱底部


Modified Epoxy x 2, stripe coated改性环氧漆2,


250

(18)

Void spaces, Cofferdams, Ventilation ducts,  Ventilation heads

空舱,    隔离舱,      通风管,          通风筒表面


Modified Epoxy x 2, stripe coated改性环氧漆2


250

(19)

Engine room below floor plates机舱花钢板


Alkyd based primer x 1醇酸树脂底漆   1


80


Alkyd based finish x 1醇酸树脂面漆    1


35

(20)

Engine room: cofferdam, void spaces

机舱: 隔离舱 ,空舱


Modified Epoxy x 2, stripe coated改性环氧漆2


250

(21)

Engine room: drain sump机舱:  污水井


Modified Epoxy x 2改性环氧漆2


250





(22)

Engine room: Interior steel behind linings  and insulation

机舱:绝缘层内部钢板


Alkyd based primer x 1醇酸树脂漆   1


100





(23)

Engine room : unlined steel, work shop,  store, escape, etc.

机舱:无衬钢板,工作间,贮藏室,逃生口


Alkyd based primer x 1醇酸树脂底漆   1


80


Alkyd based finish x 1醇酸树脂面漆   1


40

(24)

Decks in engine  room 机舱内甲板


lkyd based primer  x 1耐油性底漆    1


80


Alkyd based finish  x 1醇酸树脂面漆   1


40

(25)

Engine room :  galv. or alum. Sheathing

机舱:镀锌或铝板


No coating不涂装



(26)

Main engine, aux.  engines, generators, pumps, steering gear, etc

主机,辅机.发动机,发电机,,舵机装置


Maker's standard按设备厂标准



(27)

Boiler, lower  stack, exhaust pipes etc. (not galvanized nor insulated)

锅炉,烟囱管,排气管等(不镀锌且无绝缘层)


No coating不涂装



(28)

Engine room :  Insulated pipes

机舱:绝缘管


Cover of insulation (glass cloth or  aluminum foil) not to be painted or painted with same as surroundings.

绝缘层外表面(带铝箔的玻璃丝布)不涂装,如需做油漆,油漆与周围环境相同

(29)

Water ballast  tanks, Fore peak tank, Aft peak tank, Sludge tank

压载水舱,艏尖舱,艉尖舱,污油舱


Epoxy (red brown)  x 1环氧漆1(红棕色)


200 (*)


Epoxy (light grey)  x 1. stripe coated

环氧防滑面漆1(灰白色)


200 (*)


(*) 150 microns  for sludge tank and chain locker



(30)

Fresh water tank淡水舱


Epoxy (certified  for potable water) x 3

环氧漆(特种饮用水舱漆)3


225

(31)

Fuel oil tank燃油舱

:

No coating, to be cleaned不涂漆,需打磨清洁干净


Diesel oil tank柴油舱

:

No coating, to be cleaned and oiled不涂漆, 需打磨清洁干净后涂防锈油


Lube oil tank滑油舱

:

No coating, to be cleaned to PT3 and  oiled

不涂漆, 需打磨清洁干净后涂防锈油

(除锈等级达到PT3)







                  

(32)

Vent, trunks and cowls inside (not  galvanized)

通风筒,通风帽(没有镀锌)


Epoxy x 2, stripe  coated环氧化面漆 2


300

4) Color identification for piping

管路表面颜色

Color of the pipes to be same color as the surrounding parts, but remarkable or especial parts to be painted with color according to the following:

管路表面颜色部分可随周围环境涂刷,但部分有特殊用途的管路表面色彩参照

下列表格着色

SYSTEM

COLOUR

REMARKS

FRESH WATER 淡水管

BLUE蓝色

A

FEED WATER 生活水管

BLUE蓝色

A

SEA WATER 海水管

GREEN绿色

A

BALLAST 压载水

GREEN绿色

B

FUEL OIL  燃油管

BROWN褐色

A

DIESEL OIL 柴油管

BROWN褐色

B

LUB. OIL  油门

YELLOW黄色

A

CYLIND ER OIL 油缸

YELLOW黄色

B

STEAM  蒸汽管

SILVER银色

A

EXHAUST &  DRAIN

排气管, 排水管

SILVER银色

B

BILGE 舱底

BLACK黑色

A

COMPRESSED AIR

空气压缩管

GRAY灰色

A

FIRE MAIN消防水管

RED红色

A

REMARK(备注)

Discrimination to be marked by vinyl tape on pipe in general.

区分标记采用聚乙烯绝缘带按常规执行

Fire extinguishing valve, handles and spokes to be painted with red.

消防阀,把手,手柄,开关采用红色油漆。

2.2 CATHODIC PROTECTION

阴极保护

1) Outside of shell

船体外壳

Impressed current protective system to be provided.

Suitable number of Zinc anode plates to be fitted to sea chest and bow thruster tunnel.

海底门及艏侧推等重腐蚀区域,按常规在适当处采用合适锌块加以保护。
Life of Zinc anode plate to be of min. 60 months.

锌块保质寿命最少为:60个月

2) Tank

舱内

Cathodic protection not to be provided except for ballast water tanks.

如有需要在压载水舱及其它舱内也加以保护。

2.3 GALVANIZING

镀锌

Generally, hot dipping galvanizing to be applied to the followings.

通常,需抛光镀锌的材料参见下列:

Storm rail on weather part

露天栏杆,扶手

Hand rail and step of inclined ladder on weather part
露天斜梯扶手,踏步

Top rail of hand rail on weather part
顶部露天栏杆,扶手。

Steel pipes as described in SECTION 8 PIPING
钢管在第8章管路部分有详细说明

Ventilator and ventilation duct of 1.6 mm or less in thickness

通风设备和壁厚小于等于1.6mm通风管

Steel bolt and nut

钢质螺钉,螺母

Galvanizing to be carried out in accordance with the Builder's practice.

镀锌按制造厂惯例进行。

END

免责声明:船友在线登载此文出于传递更多信息或共同学习进步之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参,如有侵权,请联系删除。

最后编辑于:2024/2/18 拔丝英语网

admin-avatar

英语作文代写、国外视频下载

高质量学习资料分享

admin@buzzrecipe.com