英语名词的使动用法

ads


中学的(中文)语文课,大家应该都学过“使动用法”的罢?


先来看几个中文里的使动用法例子——这里需要指出的是,中文里的使动用法,主要发生在文言文中。


1 劳其筋骨,饿其体肤——这里是动词“劳”、“饿”的使动用法;


2 则斯役之价值,直可惊天地,泣鬼神——“惊”、“泣”也是动词的使动用法;


3 春风又绿江南岸——此处的“绿”为使动用法,但“绿”的词性究竟是名词还是形容词呢?似有两说,这里暂且搁置不论,但使动用法则无疑。


4 文王以百里之壤而臣诸侯——句中的“臣”,名词,此处为使动用法。


归纳一下,则文言中的使动用法大致有三种情形:动词;形容词;名词。



说来有趣,英文里也有“使动用法”——或许,在某种意义上,人类的语言也是相通的?至少有Babel塔的故事,供我们遐想。


今天我们这里所要说的使动用法,不同于英语教材或语法中那种使动用法——make +N; keep +v-ing一类的——而是与文言文中类似的英语使动用法。


英语中的使动用法,除了词性的转换,还有这样几种情形:加前缀;加后缀;同一家族词(即有关派生词)。


先看词性的转换:这是指词形不变,但词性已发生转换,如:


slim:ADJ to V——拼写上完全一样,但已从形容词变为动词,类似的还有:ready; thin; present; sleek; 名词的情形,则如:wane; award; blur; present; gift; 


加前缀或后缀的,则如:

soft vs soften; tight vs tighten; hard vs harden; able vs enable; power vs empower; little vs belittle; 


家族词:这里也举一例,easy; ease——Chancellor ‘should spend tax windfall to ease cost of living’ [20230310 The Times一文章标题] .


这些词,都是笔者近来在书、报、刊的阅读中所见(具体的例子,就不一一引用例子了),大家在阅读原版书、报、刊时,不妨留心这类“使动用法”,日积月累,无形中就扩展了词汇,也扩大了词义——顺带说一句,这类使动用法,在一些学习型词典中,有些未必有,但如查看英美本土人使用的词典,如OED或大学词典,则俱矣。



欢迎大家留言分享各自在阅读书报刊时邂逅的英语使动用法。



最后编辑于:2024/2/20 拔丝英语网

admin-avatar

英语作文代写、国外视频下载

高质量学习资料分享

admin@buzzrecipe.com