说胖瘦,thin和fat是最普通的单词,
可以不带感情色彩,
也可能因为不带感情色彩而偏贬义,
毕竟对身材胖瘦评头论足,总有点不礼貌。
thin的语义也很多,
“薄的”“瘦的”“稀的”“稀薄的”等等,
都可以用这个词来表示,
语义非常宽泛。
在形容人的身材方面,
有比thin更准确,更恰当的词。
其中褒义的,有slim和slender。
slim在字典中的意思是:
someone who is slim is attractively thin
瘦而美,有魅力
用中文词对应就是“苗条的,修长的”。
比如这个例子:
For a moment his gaze lingered on her slender figure as she walked into the kitchen.
她走进厨房时,一时间他的目光停留在了她苗条修长的身材上。
slender在字典中的意思是:
thin in an attractive and graceful way
瘦而优雅,有魅力
中文也可以用“苗条的,修长的”对应。
slim和slender区别不大,
但slender更书面语,有点偏文学化,
如果是日常口语使用,
用slim更合适,不会显得突兀。
形容人“瘦”,还有若干其他常用词,
具体的语义和色彩也有所不同。
比如一个褒义词是lean,这里做形容词指:
thin in a healthy and attradtive way
瘦而健康且有魅力的
像运动员那种结实的瘦,
用lean来形容再合适不过了。
与“瘦”相关还有几个中性或贬义词。
slight
中性,形容人瘦小
和stocky(矮胖结实的)是反义词
someone who is slight is thin, delicate and small in size.
身材瘦小而娇弱
underweight
中性,体重不足的
weighing less than expected or usual
体重不足的,比正常体重轻的
scrawny
贬义,形容人太瘦弱
a scrawny person looks very thin, weak and attractive
非常瘦弱,不好看
比如这个例子:
Outfit to 'disguise my narrow shoulders & scrawny arms'
能“把我的窄肩和没有肉的手臂遮起来”的外衣
skinny
贬义,形容人瘦得皮包骨
very thin, especially in a way that you find unpleasant or ugly
非常瘦,瘦到让你感觉不舒服,比较丑
skeletal
可以联想skeleton,这个词本义是“骨骼的”
引申义是“骨瘦如柴的”
someone who is skeletal is so thin that you can see their bones through their skin
太瘦了,以至可以看到皮肤下的骨骼。
比如这个例子:
a small, skeletal boy clothed in rags
骨瘦如柴,衣衫褴褛的小男孩
gaunt
和drawn(adj.)是近义词,
指人“瘦削憔悴的”
very thin and pale, especially because of illness or continued worry
(因生病或心里烦扰)而瘦削憔悴的
比如这个例子:
Facial lines and wrinkles can make you look years older than you actually are and make you look gaunt and tired
面部线条和皱纹会让你看起来比实际年龄大几岁,还会让你看上去憔悴而疲惫。
emaciated
也是由于外因导致的消瘦憔悴
看起来让人感到同情担忧
extremely thin from lack of food or illness
(因食物匮乏或生病)而极度消瘦
比如这个例子:
He was thirty, but looked fifty, with pale skin, hopeless eyes and an emaciated body
他不过三十岁,但看上去已经五十了,皮肤苍白,目光无助,身体极度消瘦。
以上就是与“瘦”有关的褒贬词和中性词。
如果想表达褒义,
口语推荐slim,书面语推荐slender。
不过,对于很多女生来说,
只要说她“瘦”,就是开心的,
至于用哪个词,都不重要了。
发表评论