本篇收录了笔者当时看希腊语词典时注意到的一些可以巧记的单词,以飨读者。
文中提到的语言如果读者没接触过,可以直接忽略。
μεζές开胃小吃:谐音“美滋滋”。
μεθυσμένος喝醉了的:μένος-是形容词后缀。剩下的部分也可谐音“美滋滋”。
μπετόν混凝土:应该是法语béton(混凝土)的音译。
αφελής天真的:谐音“费力死”,因为一个人太天真的话,别人就得教他、照顾他,很费力。
βάτραχος蛙:βά与“蛙”谐音,τραχος和另一个希腊语单词τραγούδι(唱歌)相似,而蛙的特点就是唱歌。
βέργα棒(类似英语rod):和意大利语verga(棒)同源。
βουλή议会:谐音“无理”。可以理解为,议会上的很多发言都是无理的。
βουτιά潜水:谐音“无底啊”。
γάμπα小腿肚:和意大利语gamba(腿)同源。
γάντι手套:和法语gant(手套)同源。
δαγκώνω咬:δαγκώ谐音“大狗”。
κάνω做:英语karma(印度教和佛教的“业”)来自梵语,其词根k-r的意思是“做”。古波斯语kunautiy的意思是“他做”。希腊语κάνω很可能与之同源。
διαλυτικό溶剂:δια-是前缀,有“分开”的意思。参德语lösen(解决)。很多和“解”有关的词都以l开头。
επέτειος周年纪念日;έτος年;ετήσιος一年一度的:επ-是前缀,“έτ”应该和西班牙语edad、意大利语età(年岁)同源。
επίδεσμος绷带:επί-是前缀。另一个希腊语词δέμα意思是“包裹”,-μα是后缀,所以词根δέ表示“包、扎”。
επικυρώνω批准(v);επικύρωση批准(v);κύριος先生:επι-是前缀,κύριος以前有“领主”的意思,这就可以理解“批准”那两个词了。
θείος叔叔;θεία阿姨:和意大利语zio(叔叔)、zia(阿姨)同源。
καρέκλα椅子:和俄语кресло(椅子)同源。
κούκλα玩偶:和俄语кукла同源。
κουνέλι兔子:和意大利语coniglio(兔子)同源。
κρεβάτι床:和俄语кровать同源。
μπακαλιάρος鳕鱼;μπακάλης食品杂货商;μπακάλικο食品杂货店:可以理解为:以前希腊的店铺中,鳕鱼是主要商品。且μπακαλιάρος和西班牙语bacalao(鳕鱼)同源。
μυρμήγκι蚂蚁;μυρμηγκιάζω感到刺痛:可以记忆为“感到刺痛,就像蚂蚁爬”。且法语“蚂蚁”是fourmi,应该和希腊语μυρμήγκι同源。
νύξη暗示:可以联想为“尼克松总统经常向手下暗示”,其中“尼克松”和νύξη谐音。
发表评论