-
公司原因(被裁员、解聘、解雇)
-
个人原因:个人有过错(被辞退、炒鱿鱼)
-
个人原因:个人无过错(主动辞职/离职)
-
个人原因:年龄或疾病(退休、病退、退职)
White-collar workers in the tech industry are already seeing an uptick in layoffs. In fact, thousands of white-collar tech workers have already lost their jobs in 2022.
Here's a look at a few of the companies instituting layoffs on a large scale:
-
Twitter: After the Elon Musk takeover, 50% of the workforce was laid off. With that, around 3,700 employees lost their jobs.
-
Lyft: Lyft recently laid off around 13% of its workforce, which amounts to 700 employees.
-
Stripe: Stripe laid off 14% of its workforce, which means over 1,000 people lost their jobs.
-
Meta: The parent company of Facebook made one of the biggest workforce changes. It laid off over 11,000 employees.
报道中频繁出现了一个词以及它的变体:lay off, be laid off, layoff。
-
lay off x% of its workforce -
lay off xxx employees/workers/具体工种 -
be laid off
-
Jim became depressed after being laid off from the factory. -
The company laid off all its printers last year. -
Jack was laid off along with many others when the company moved to California.
redundancy:
reduction in force (RIF):(长期的)
其中,furlough 是因为无工作可干的“停薪留职”、休假、暂时解雇/下岗,一般是临时的,但也可能变成永久的。
termination 则是解除雇佣关系,包括下文列举的各种辞职辞退形式。
以上介绍的是公司原因导致的“裁员”“解雇”“解聘”。
下面我们来说说个人原因导致的“辞退”。
首先,不管员工是否有过错,这种辞退都可以用 fire。
在美国的劳动法里存在一种招聘方式叫“at-will employment”(自由雇佣制),员工可以无条件被解雇,“means you can be fired for any reason or no reason at all”。所以,fire 还是比较中性的,不一定是员工有过错。
不管员工是否有过错,表示“辞退”/“辞职”还可以用 discharge:
注意,这个 discharge 可以包括员工自己主动提出的辞职,范围比较广。且有返聘的可能。
如果是因为员工自身的过错,或者合同到期等员工方面的原因,导致员工被公司开除或辞退,即“被炒鱿鱼”,该用哪个词?
此时也可以用上面的 fire 和 sack,不过最正式最明确的表达还是 dismiss:(名词形式 dismissal)
被公司辞退的常见原因如下,供参考:
如果员工无过错,自己主动提出辞呈呢?也就是常说的“辞职”“主动离职”,用英语怎么说?
“提交辞呈”,“同意辞职”,“辞职信”怎么说?看下文:
经济衰退的环境下,最常见的就是提前退休。
发表评论