Hola 大家平时查西语词典的时候有没有注意到: 有些单词后面有Esp., 其实这就表示这个词的这个意思只在西班牙使用。 今天就给大家列出了21个这样的单词并且附上了例句, 感兴趣的宝子们可以收藏嗷!
No.1 Hortera adj. 这是今天唯一一个RAE没有标注Esp.的单词,但是在实际应用中许多拉美人都不会使用这个单词。它的意思是庸俗/俗气、品味差的。 例句: Fui a la casa de Juan y puedo decirte que es muy hortera su decoración. No.2 Tabarra f. 这个词源自tabarro(牛虻),表示令人厌烦的事物/事情,常用于某人不停地在你旁边说同一个话题的时候。通常会搭配使用的短语是“Dar la tabarra”。 例句: Bueno, la verdad es que solía dar mucho la tabarra con los contenidos del juego. No.3 Postureo m. Postureo是一个新兴词汇,指为了显摆、标榜自己而装腔作势、弄虚作假的行为。 例句: Hugo me dice que cuando era pequeño el Hip Hop estaba de moda, pero para él era música de postureo. No.4 Guay adj. Guay指很好、很棒、很酷的,通常接在名词或系动词ser的后面,也可以直接说¡Qué guay! 但是需要注意的是“Ir de guay”表达的是完全相反的意思,指的是装作很好、很酷的样子。 例句: Creo que deberíamos comprarle algo guay. No.5 Rebote m. 这个单词的基础意思是反弹,但是小西今天要给大家讲它的另一个含义:生气、不快。 例句: Pillamos un rebote cuando se fue. No.6 Pirrar(se) intr./prnl. 指某人疯狂地喜欢某样东西。 例句: Les pirra el cine. Se pirra por lo dulce. No.7 Barbas m. Barbas指有胡子(barba)的男人,带有一些贬义。但是有时候它也可以被当作亲昵的称呼,主要取决于你说这个词的语气,所以使用的时候一定要谨慎一点。 例句: El barbas ese me ha robado. Mi novio es un barbas. No.8 Bocas m. 留胡子的人(barbudo)是barbas,嘴不严的人(bocazas)是bocas。但是这个词在使用上和barbas有一点区别:任何情况下bocas都带有贬义。 例句: Es un bocas, como siempre. No.9 Patear tr. 指的是步行很长一段路。 例句: Me pateé toda la ciudad. No.10 Botellón m. 这个词非常西班牙,指的是年轻人们聚众在街上、广场、公园等户外场所喝酒(时间一般是晚上)。 例句: Hacer botellón en los jardines de la universidad está prohibido. No.11 Notas m. 指的是喜欢出风头和引起别人注意的人,也会用单数形式(nota)。 例句: El barbas ese es un bocas y además un notas. No.12 Caballito m. 这里的caballito不是马的指小词,而是一种特技动作:摩托车/自行车抬头。 例句: Puedes hacer un caballito si vas en moto. No.13 Mileurista m. 这个词出自《国家报》2005年刊登的一篇文章,指的是月收入1000欧左右的人(这个工资属于偏低水平)。目前在西班牙这一类人不降反升。 例句: Pasada la crisis, ser mileurista es casi algo aspiracional, porque los salarios han bajado y lo de los 1.000 euros es para mucha gente un sueño. No.14 Callo m. Callo的原意是鸡眼,在西班牙也被用于形容很丑的人。毫无疑问这是一个贬义词,虽然和feo是同义词,但是callo的性质会恶劣很多。 例句: Nunca digas a un desconocido que es un callo. No.15 Achuchar tr. RAE给出的解释是亲密地、带有情欲地抱紧某人,但是实际生活中也可以忽略第二层含义,所以这个词的使用对象不仅是情侣,也可以是小孩子或者宠物。它的名词形式是achuchón。 例句: El cine y achuchar a mi gata son dos de mis grandes aficiones. No.16 Canguro m./f. 原意是袋鼠,在西班牙也指照顾小孩的年轻保姆。 例句: Chicas, soy una canguro estupenda. No.17 Lorza f. Lorza原指衣服上的褶皱,现在也用于描述身上的赘肉,特别是肚子上的。 例句: No estoy gorda, al contrario se me ve delgada, pero las lorzas quedan horribles... No.18 Choni f./adj. Choni是一个带有一点性别歧视的词,指的是追求优雅、时髦,但实际很艳俗的女性。 例句: Esta choni de mala muerte me robó la cartera. No.19 Gorrilla m. /f. Gorrilla指的是告诉你哪里有停车位并以此收小费的人(男性偏多)。尽管有时候你已经看到了停车位,他还是要过来讹你,而且会威胁要划你的车。 例句: Si el gorrilla se dirige a ti, mírale con cara de enfado y no le contestes. No.20 Chuleta f. Chuleta除了是一块肉,还可以是一张考试作弊用的小抄。 例句: La verdad es que hay chuletas que están bien elaboradas. No.21 Flipar intr. 尽管这个词的第一个词义是指沉迷毒品,但是大家更常用的是它的第二个词义:酷爱某物或某事。这个动词还有衍生的形容词和名词:flipado (疯狂的) y flipao (自大狂)。 例句: Me flipan las motos. 好啦!希望今天的分享对你有帮助呀!
发表评论