杭州2022第19届亚运会和第4届亚残运会即将在杭州举办。这是亚洲最高规格的国际综合性体育赛事,也是杭州与亚洲各国家(地区)体育文化交流的平台。今天,让我们一起来了解一些亚运会球类项目的相关词汇。
The 19th Asian Games Hangzhou 2022 and the 4th Asian Para Games Hangzhou 2022 will be held in Hangzhou later this year. As the highest-level international comprehensive sports events in Asia, Hangzhou Asian Games and Hangzhou Asian Para Games will serve as ideal platforms for sports and cultural exchanges between Hangzhou and Asian countries (regions). Today, let's take a look at some of the words related to ball games of the Asian Games.
01
三人篮球
3×3 Basketball
三人篮球是一项令人兴奋的城市篮球运动,比赛双方各有3位球员在场上进行半场三对三。三人篮球被公认为世界第一城市团队运动项目。
3x3 basketball is an exciting, urban and innovative variation of basketball played with three players on each team on a half-court setup with one hoop and backboard. It is widely held to be the world's number one urban team sport.
篮球架 basketball stand
球网 basketball net
球车 cart
浅色队服 light jersey
深色队服 dark jersey
球衣号码 jersey number
02
沙滩排球
沙滩排球是一项团体运动,比赛双方由两位球员组成,双方隔网对战。比赛的目标是用手或手臂将球击过网,让落到对手的场地上即可获得分数。另外球碰到对手手臂或身体出界,本方也可以得到分数。
Beach volleyball is a team sport played by two players on each side of a sand court divided by a net. The objective of the game is to hit the ball – with hands or arms only – over the net into the opponents' court until the other side is unable to return the ball or the ball heads outside of the court lines. Each rally secures one point.
03
棒球/垒球
棒球和垒球是非常相似的两个运动项目,比赛在钻石形球场进行。
虽然棒球和垒球项目的世锦赛均包括男子赛事和女子赛事,但是在奥运会赛场上棒球比赛只设男子项目,垒球比赛只设女子项目。两项运动在球员数量、球场大小和一些具体规则上也存在差异。
Baseball and softball are two related ball sports played between two teams on a diamond-shaped field.
While there are world championships for both men and women in both sports, at the Olympic level baseball has been a men's-only sport while softball has been a women's-only sport.There are differences in the number of players on each team between the two sports, the size of the field, and in some rules.
棒球 baseball
垒球 softball
球棒 bat
04
七人制橄榄球
相传,橄榄球是在1823年的一场足球比赛中被发明的,当时英国拉格比(Rugby School)学校的学生威廉·韦伯·伊丽莎白双手持球跑过了球门线。
在1845年至1848年间,拉格比学校的学生和英国剑桥大学的学生制定并记录了十五人制橄榄球的比赛规则,而七人制橄榄球则是由两位屠夫纳德·海格和大卫·桑德森于1883年在苏格兰梅尔罗斯的一场筹款活动中发明出来的。
Legend has it that rugby union was invented during a football match in 1823 when a student at Rugby School in Great Britain called William Webb Elis picked up the ball in his hands and ran over the goal line.
Between 1845 and 1848, pupils from the Rugby School and students from the University of Cambridge in Great Britain documented and codified the rules of 15-a-side rugby union, while rugby sevens was conceived in 1883 by two butchers, Ned Haig and David Sanderson, as a fund-raising event in Melrose, Scotland.
05
手球
手球是一项快节奏的室内运动项目,比赛中使用对球门和足球比赛球门相似。比赛交锋双方的目标是将球扔进对方的球门。
Handball is a fast-paced indoor game where opposing teams try to score by throwing a ball into a football-style goal with posts and a crossbar.
球门 goal
球网 net
内挂网 inner net
隔网 separation net
中场体息 half-time break
净胜球 goal difference
06
藤球
藤球产生于马来地区,是新加坡、马来西亚、印度尼西亚等国家的传统体育项目,在东南亚地区广泛流行。藤球是一项运用脚腕、膝关节等部位同时夹、顶球,不让球落地的运动,类似我国民间的踢花毽子。藤球跟排球比赛有些类似,所不同的是以脚代手,所以又叫“脚踢的排球”。
在新德里1982年第9届亚运会,藤球作为表演项目亮相,在北京1990年第11届亚运会上,藤球成为正式比赛项目。
Sepaktakraw originated in the Malay region, is a traditional sport in Singapore, Malaysia, Indonesia and other countries, widely popular in Southeast Asia. It is a sport that uses ankle, knee and other parts to hold and head the ball at the same time, without letting the ball fall to the ground. It is similar to Chinese folk shuttlecock kicking. Sepaktakraw is similar to the volleyball game, but the difference is that players need to use their feet instead of their hands, so it is also called "kicking volleyball".
In the 9th Asian Games in New Delhi in 1982, Sepaktakraw appeared as a performance event, and in the 11th Asian Games in Beijing in 1990, Sepaktakraw became an official event.
替补 reserve
主动认输 walkover
07
板球
板球是一项由投球、击球和接球等技术组成的,以投球、击球对抗为主要形式的同场竞技的集体项目。现代板球起源于中世纪的英格兰,至今仍在英联邦地区盛行不衰,巴基斯坦、印度等国甚至把板球看作“国球”。板球运动强调“绅士风度”,尊重体育精神。在广州2010年第16届亚运会上,板球成为正式比赛项目。
Cricket is a team sport which is composed of bowling, batting and catching, and takes bowling and batting as the main form. Modern cricket originated in England in the Middle Ages, and is still popular in the Commonwealth, Pakistan, India and other countries even regard cricket as the "national game". Cricket emphasizes "chivalry" and respect for sportsmanship.At the 16th Asian Games in Guangzhou in 2010, cricket became an official competition.
防守区 fielding area
练习区 practice area
半场休息 innings break
缓冲时间 extra time
20回合制 20 overs a side
外场防守 fielding restriction
自由击 free hit
无效球 no ball
08
曲棍球
曲棍球比赛在人造草坪打造的球场上进行。比赛双方各有11名球员(10名内场球员和1名守门员)在场上,比赛的目的是将球用球棒打入对方的球门,比赛时间里得分多的一方赢的比赛胜利。曲棍球比赛中,球员使用带有圆形末端的球棒来击打一个比网球略大的硬球。
Hockey takes place on an artificial-grass pitch where two teams of 11 – 10 infield players and one goalkeeper – compete against each other to score the most goals in the opposing side's net. Players use a stick with a rounded end to hit a hard ball, slightly larger than a tennis ball.
09
高尔夫
高尔夫是一项运动员通过挥动球杆将球打进指定球洞的运动项目,击球的杆数越少越好。高尔夫球的基本规则是球员在球所在的位置挥杆击球,目的是将球打进远端设立的球洞。
Golf is a sport where the idea is to hit a ball with a club from the tee into the hole in as few strokes as possible. The essential rule of golf is, for each stroke, the player to play the ball as it lies, and the course as they find it.
球杆 club
球座 tee
球洞 hole
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 竞技性项目双语词汇(3)
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 杭州第19届亚运会奖牌亮相
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 竞技性项目双语词汇(2)
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 竞技性项目双语词汇(1)
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 对抗性运动比赛项目双语词汇
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 水上比赛项目双语词汇(2)
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 水上比赛项目双语词汇
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 杭州亚残运会知多少?
●浙里译·杭州亚(残)运会英语时间 | 杭州亚运会知多少?
发表评论