↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓
英语口语·吉米老师说
《舌尖上的中国》作为一部我国美食纪录片
从一播出就妥妥圈粉无数
里面拍摄过的美食吸引吃货们打卡
最近微博上又有《舌尖上的中国》的话题
不过这次和美食无瓜
而是一段英文配音
不仅发音标准地道
语调也像极了BBC纪录片
给大佬开口跪!
原来配音员孙志立是一名英语培训老师,他称一次机缘巧合下,被推荐去做配音工作。
《舌尖上的中国》除了细致的画面
配音和解说也是它的灵魂所在
把中文的解说翻译成英文
还有那个“味”在吗?
双语君找了一个选段,一起来品品
No matter whether in the realm of cuisine or linguistics, the word "taste" encapsulates infinite possibilities.
不管在中餐还是在中文里,神奇的"味"字似乎都充满了无限的可能性。
Besides gustatory and olfactory experiences, it can also refer to feelings incited by things way beyond food.
除了味觉和嗅觉,在中国文化里对于"味道"的感知和定义既源于饮食,又超越了饮食。
For the Chinese, taste is a matter of not only the tongue and nose, but the heart.
也就是说能够真真切切地感觉到"味"的不仅是我们的舌头和鼻子还包括中国人的心。
As in the rest of the world,the Chinese use sweetness to explore the feeling of joy and happiness.
和全世界一样,汉语也用"甜"来表达喜悦和幸福的感觉。
The taste buds can pick up sweetness before all other gustatory feelings.
这是因为人类的舌尖能够最先感受到的味道,就是甜。
Sugar is the most common source of sweetness.
这种味道往往来源于一种物质——糖。
To Yao Jinghong, sugar means a lot.
对于阿鸿来说糖不仅表示着甜,更意味着一切。
*选自第一季第六集《五味的调和》(The Equilibrium of Tastes)
油焖春笋:
莲藕排骨汤:
酸辣藕丁:
炸藕夹:
鱼头泡饼:
香煎马鲛鱼:
酸菜鱼:
往期精彩(点击蓝色标题查看)
1.冷门合集!10大金棕榈获奖电影,每一部都值得3刷!(在线看)
2.穿透灵魂的10首英文经典歌曲,每首都是经典!
3.这10部超美BBC国宝级纪录片,边看边练听力!(直接观看)
▼长按识别二维码
关注“英语校长吉米老师”视频号
免费送BBC英语听力大全
吉米老师免费学英语,天天送福利!
吉米老师送你365免费英语口语学习群 马上点击左下角【阅读原文】进群吧
发表评论