被称为“国考”的公务员考试,每年都是热点新闻,近些年,报考的人数呈现逐年上升的趋势。很多人参加公务员考试,目的之一通常是,在政府部门找一份“好工作,铁饭碗”。
在世界其它各国,包括英语国家,也有很多人倾向于找 Government job,原因和中国大致相同:不怎么受到经济周期变化的影响,工作稳定,福利待遇也不错。
公务员在英语中称为 Civil Servant 或 Public Servant;其中的 Servant 并不是“仆人”,而是指提供 Service 的人员。
公务员的直接 Employer 雇主、是各种政府部门;公务员这个说法,很容易被理解为“处理公务的人员、公家的人”。相比之下,英语中 Civil Servant 的字面含义是“为公民公众服务、做事的人员”,更能反映公务员的工作性质。
与“公务员、Civil Servant”如出一辙的是,中文的“政府”和英语的 Government 这两个说法,在字面措辞和印象观感上也有着明显的差别。
英语中的 Government 这个名词,最主要的含义是:the group of people who are responsible for controlling a country or a state,管理控制一个国家的人员群体及相关机构。
Government 是源于 Govern 这个动词,含义大致是“Rule 统治、治理”。除了指对国家和人民的治理和管理,Govern 还经常用作引申含义,表示某个事物现象、对其它事物现象、发挥着影响和控制,例如:
Prices are governed by market demand. 商品和服务的价格、受到市场需求的影响和决定。
All his decisions have been entirely governed by self-interest. 这位先生做出这些决定,完全是出于促进个人利益的动机。
除了表示“政府机构”的 Government,Govern 这个动词、还产生形成了另一个名词Governance,含义是指 The activity of governing 管理、治理的这种行为活动。
Governance 既可以表示针对国家的“治国理政”,也可以用来指商业公司或其它机构的“治理行为”,例如新闻中经常提到的 Corporate Governance 公司企业的治理结构。
在比较早的英语中,Government 有时也会用来表示 Governance 的含义,指“管理、治理的行为”。
美国 19 世纪时的 Abraham Lincoln 总统有一句流传很广的名言:… government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. 含义大概是:由人民拥有,由人民治理、保障人民利益的政府,将不会从地球上消亡。
这句话中的 Government 就是既可以理解为“政府机构”,也可以理解为今天 Governance所指的“治国理政”的行为。Government of the people, by the people,含义就是指,由人民自己组建政府、来实施治理的作法。
从字面含义来说,英语中的 Government 是源于“管理、治理的行为”,虽然含义是“人员群体和机构”,但仍然让人想到“做事情、提供服务”的行为。
与之不同的是,中文的“政府”这个说法,首先让人想到的、会是“府”这种建筑物;因此有些人会把“政府”的本质理解为“进行政务工作的府邸建筑”。
实际上,“政府”是中文的外来词语,大概是在 19 世纪、由亚洲各国中首先进行现代化改革的日本、翻译成汉字词语的。
按照当年日本通行的旧有观念,Government 这个概念被理解为了一种高级别的建筑,如同当年中文所说的“官府”或“朝廷”。
在英国以及其它各个欧洲国家,Government 所表示的“政府”,其实也是一个在进入现代之后才形成并逐渐普及的概念。
在中世纪和 Early Modern Era 现代早期,欧洲各国几乎都是实行 Monarchy 君主制度;当年君主对国家的治理,大多称为 Reign,和表示“国王”的Royal以及表示“王国”的 Realm 这两个词语来源相同,相当于中文的“君临天下”。
另外,旧制度中君主的“统治”有时也称为 Rule,和表示“尺子”的Ruler 来源相同。但和 Govern 相比,Rule 所表示的“治理和管理”要更加粗放。
英国被认为是最早建立现代 Government 的国家。在 17 世纪末,英国形成了 Constitutional Monarchy 受到宪法约束的君主制度;这种制度安排,就曾被描述为 The King reigns, but does not govern.
从根本上来说,“政府 Government”属于抽象概念,含义并不受到字面意象以及构词根源的影响。
今天使用“政府”这个说法的亚洲各国,都建立了适合本国具体情况的现代 Government 制度。中国现在的各级“政府”,在本质和职能上,也和旧时的“官府、衙门、朝廷”完全不同。
与旧制度中的“官府”相比,今天的 Government 在含义和职能上都要更加多样、复杂、精密。一方面,Government 是一个抽象事物,从不同的视角来看会呈现出不同的形态,既是机构部门,也是各级工作人员,同时也指具体的治理体系、方法、以及相关的行为、项目、制度。
另一方面,Government 的行为方式,也和具体的个人不同,经常会如同一个巨大的机器、按照自己特有的方式来运行。如果不理解 Government 的运行原理和特点,就可能无法有效地享受由 Government 提供的各种服务,甚至可能会从中受到损害。
要想正确有效地和“政府 Government”打交道,一方面要学习法律、理解自己根据法律所拥有的各项权利,同时也需要就 Government 本身进行系统的学习和了解。
在英语文化中,关于现代意义的 Government 的各种词语和概念,要更加丰富,也更加清晰、准确、严谨。学好英语,将会有助于更清楚地认识和理解 Government,帮助你以更安全、更有效的方式来享受 Government 所提供的 Service 服务。
- End -
via 阿则外英语笔记
发表评论