


การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ คุณสมบัติใหม่มากมาย และเพดานที่สูงมาก
ปุ่ม “แชร์” ที่มุมขวาบน (แบบฟอร์มลิงค์)
สามฟังก์ชันพื้นฐานสำหรับการอ่าน การสนทนา และการจดบันทึก รวมถึงฟังก์ชันที่กำหนดเองได้ (ที่อาจไม่จำกัด)

อัพเดตแชท:
1. เพิ่ม Claude 3.7 Sonnet เมื่อผมเห็นครั้งแรกผมก็ตกตะลึง. สามารถใช้งานได้โดยตรงเลยใช่ไหม? ฉันไม่คาดหวังว่า YouMind จะมอบประสบการณ์ที่ฉันไม่สามารถหาได้จากที่อื่น ขอบคุณ! ข้อเสียเพียงข้อเดียวคือความเร็วการสร้าง 3.7 ช้ามากในปัจจุบัน ฉันไม่แน่ใจว่ามันเป็นปัญหาของโมเดลหรือ API ขอแนะนำให้ใช้ R1 ในตอนนี้เนื่องจากรวดเร็วและมีเสถียรภาพ
2. รองรับการใช้ @ เพื่อเลือกวัสดุหลายๆ อย่างในเวลาเดียวกันเพื่อถามคำถาม: เห็นได้ชัดว่านี่คือการรับใช้ผู้สร้าง ตราบใดที่มีวัสดุที่คล้ายคลึงกันหลายอย่างจัดอยู่ในกระดาน Ai ก็สามารถสรุปจุดร่วมกันระหว่างวัสดุเหล่านั้นได้ สิ่งที่ฉันคิดได้ในขณะนี้คือการเสริมอำนาจให้กับฐานความรู้ส่วนบุคคล
3. รองรับการเปลี่ยนแปลงรูปแบบการคลิกเพียงครั้งเดียวเพื่อสร้างคำตอบใหม่ และบันทึกคำตอบไปยังความคิดด้วยการคลิกเพียงครั้งเดียว: ก้าวสู่ความสะดวกสบาย



การอัพเดต Assistant: ฟังก์ชั่นระดับเพดาน รองรับการสร้าง “ผู้ช่วย” ด้านเดียวด้วยความช่วยเหลือของความสามารถของโมเดล และเพิ่มไว้ในแถบด้านบนเพื่อให้สามารถเรียกได้ด้วยการคลิกเพียงครั้งเดียว รูปภาพแสดงโปรแกรมช่วยแปลที่ฉันสร้างขึ้นอย่างง่ายๆ ซึ่งก็คือฐาน R1 มันต้องการเพียงคำสั่งไม่กี่บรรทัดเท่านั้น เพียงบอกสิ่งที่คุณต้องการให้มันทำ และมันจะถูกสร้างขึ้นมาอย่างสมบูรณ์แบบ หลังจากได้สัมผัสฟังก์ชั่นนี้แล้ว คำเดียวที่ผุดขึ้นมาในหัวคือ “เหนือใคร” ฉันไม่จำเป็นต้องถูกจำกัดด้วยเว็บไซต์อย่างเป็นทางการของรุ่นต่างๆ อีกต่อไป โมเดลขนาดใหญ่ทั่วไปทั้งหมดสามารถฝึกให้เป็นผู้ช่วยอิสระได้ด้วยคำง่ายๆ เพียงไม่กี่คำ และไม่มีขีดจำกัดบน ความแข็งแกร่งของผู้ช่วยขึ้นอยู่กับความซับซ้อนของการบังคับบัญชา เจ๋งมาก. จากคุณสมบัติพิเศษนี้ ฉันสามารถสัมผัสได้ถึงความทะเยอทะยานของ YouMind ได้อย่างเลือนลาง หลังจากพัฒนาไปเป็น “ชุมชนผู้สร้าง” อย่างแท้จริงในอนาคต ผู้ใช้จะแบ่งปัน “ผู้ช่วย” ของตนเองระหว่างกัน เช่นเดียวกับปลั๊กอินอันซับซ้อนของ VSCode ในปัจจุบัน ซึ่งเติบโตและไม่มีใครทัดเทียมได้
เมื่อถึงจุดนี้ ฉันก็คิดสิ่งหนึ่งขึ้นมาทันที: สิ่งที่กล่าวมาข้างต้นสามารถใช้ได้ไม่เพียงแค่บนหน้าเว็บเท่านั้น ในความคิดของฉัน อีบุ๊คคือสิ่งเดียวที่สามารถตอบสนอง “ความต้องการที่แท้จริง” และมีประโยชน์ต่อผู้ใช้ทุกคน สรุป ถามคำถาม ใส่คำอธิบาย แปล ไม่ว่าจะเป็นแบบไหนก็ล้วนปรับให้เข้ากับฉากการอ่านได้อย่างลงตัว ฉันจึงทดสอบฉาก PDF โดยไม่หยุดดังแสดงด้านล่าง:



โดยทั่วไปไม่มีปัญหาอะไร แต่ยังคงมีข้อบกพร่องอยู่สองประการ:
1. เค้าโครงของโปรแกรมช่วยในการแปลไม่สวยงาม: อาจเป็นเพราะคำสั่งของฉันเรียบง่ายเกินไป ข้อความสามารถดึงออกมาแปลได้ แต่ความรู้สึกนั้น…อธิบายได้ยากจริงๆ ปัจจุบันผมใช้โปรแกรมแปลภาษา Tongyi บ่อยๆ เพราะมันเป็นโปรแกรมที่เป็นธรรมชาติ สวยงาม และมีฟังก์ชั่นใช้งานต่างๆ มากมาย ตัวอย่างเช่น การคลิกที่คำแปลจะสอดคล้องกับข้อความต้นฉบับโดยอัตโนมัติ ซึ่งสามารถใช้เป็นข้อมูลอ้างอิงได้เมื่อฉันตั้งคำถามถึงความถูกต้องของการแปล แน่นอนว่าฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่ความผิดของ YouMind แต่สิ่งนี้ทำให้ฉันไม่กล้าที่จะสร้างห้องสมุดท้องถิ่น ซึ่งนับว่าน่าเสียดาย ผมอยากให้ทางการเปิดตัวโปรแกรมช่วยแปลเพื่อแก้ไขปัญหานี้ครับ ท้ายที่สุดแล้ว นี่อาจกลายเป็นหนึ่งในคุณลักษณะที่ใช้บ่อยที่สุด


อินเทอร์เฟซการแปลของ Tongyi เพื่อการเปรียบเทียบ
แน่นอนว่าทั้งหมดนี้ไว้สำหรับการอ่าน ซึ่งอาจจะมีเรื่องจุกจิกเล็กน้อยเล็กน้อย อย่างไรก็ตาม มีเพียงไม่กี่คนเท่านั้นที่ปฏิบัติต่อมันเหมือนเป็นห้องสมุดเหมือนฉัน ฉันไม่แน่ใจเลยว่าเจ้าหน้าที่จะทราบวัตถุประสงค์นี้หรือไม่ ไม่ว่าจะเกิดขึ้นข้างต้นหรือไม่ หรือข้อเท็จจริงที่ว่าการนำเข้า Epub ยังไม่รองรับ ก็ไม่มีข้อพิจารณาในการ “อ่าน” ที่ใดเลย ยังไงก็เป็นความต้องการเช่นกัน ฉันจะไม่ส่งอีเมล์ครั้งนี้ ผมหวังว่าเมื่อเวอร์ชัน 0.3 ออกแล้ว ผมจะสามารถร้อง “Wuhu” ออกมาได้
ข้างต้นนี้คือสิ่งที่ฉันประสบมาจนถึงตอนนี้ โดยรวมแล้วถือว่าเป็นเซอร์ไพรส์ใหญ่เลยทีเดียว ไม่ว่าจะเป็น Sonnet 3.7 ที่ใจกว้าง, ผู้ช่วยที่มอบการเล่นเต็มที่ให้กับผู้ใช้ที่มีอิสระ หรือ Notes “ที่แนะนำ” สิ่งที่ฉันเห็นคือศักยภาพอันไร้ขีดจำกัดของ YouMind ฉันเชื่ออย่างจริงใจว่าสิ่งนี้สามารถกลายเป็นชุมชนสำหรับผู้สร้างเนื้อหาได้ ความแข็งแกร่งทางเทคนิคของทีม ความเข้าใจในฟังก์ชันต่างๆ และความจริงจังต่อผู้ใช้ ล้วนเป็น “ป้ายทอง” ของ YouMind ขอขอบคุณทีมงานที่ได้นำผลิตภัณฑ์ที่ยอดเยี่ยมนี้มาเผยแพร่สู่สาธารณะ เรารอคอยการอัปเดตอีกครั้งแล้วครั้งเล่า และเราจะก้าวไปข้างหน้าด้วยกัน!