smoke and mirrors:障眼法
因为mirror是镜子
所以这个短语很容易望文生义
解释成:烟和镜子?
Mirror, mirror on the wall
Who is the fairest of them all?
Me me me!
并不是哦
这个表达真正的含义是:
掩饰真相;障眼法
联想记忆?:
据说这个表达源于魔术
魔术也叫幻术 你品品
魔术真的有那么神奇嘛
其实我们都知道是假的
其本质就是一种障眼法
魔术中经常用烟雾和镜子
来迷惑和欺骗人们的眼睛
所以就用烟雾和镜子
来指不可信的东西啦!
举些栗子?:
✰ Her entire report was nothing but smoke and mirrors. Who could believe any of it?
她整个报告都在掩饰真相,谁会相信呢?
✰ Your explanation is nothing but smoke and mirrors.
你的解释纯属无稽之谈。
相关拓展?:
关于mirror↓
★ rear-view mirror:后视镜
★ wing mirror:后视镜(像小翅膀一样~)
★ magic mirror:魔镜
★ mirror image:镜像
关于smoke↓
★ smoke alarm:烟雾报警器
★ no smoke without fire:无火不生烟;无风不起浪
★ second-hand/secondary smoke:被动吸烟;二手烟
★ put that in your pipe and smoke it:这事你看着办吧;这事你考虑考虑
注:看到pipe了!联想一下:pipe dream
via 软糖的小小星球
发表评论