mirror=镜子,smoke and mirrors=?

smoke and mirrors:障眼法

因为mirror是镜子

所以这个短语很容易望文生义

解释成:烟和镜子?

Mirror, mirror on the wall

Who is the fairest of them all?

Me me me!

并不是哦

这个表达真正的含义是:

掩饰真相;障眼法

联想记忆🍦:

据说这个表达源于魔术

魔术也叫幻术 你品品

魔术真的有那么神奇嘛

其实我们都知道是假的

其本质就是一种障眼法

魔术中经常用烟雾和镜子

来迷惑和欺骗人们的眼睛

所以就用烟雾和镜子

来指不可信的东西啦!

举些栗子🌰:

✰ Her entire report was nothing but smoke and mirrors. Who could believe any of it?

她整个报告都在掩饰真相,谁会相信呢?

✰ Your explanation is nothing but smoke and mirrors.

你的解释纯属无稽之谈。

相关拓展🐟:

关于mirror↓

★ rear-view mirror:后视镜

★ wing mirror:后视镜(像小翅膀一样~)

★ magic mirror:魔镜

★ mirror image:镜像

关于smoke↓

★ smoke alarm:烟雾报警器

★ no smoke without fire:无火不生烟;无风不起浪

★ second-hand/secondary smoke:被动吸烟;二手烟

★ put that in your pipe and smoke it:这事你看着办吧;这事你考虑考虑

注:看到pipe了!联想一下:pipe dream

via 软糖的小小星球