My Hometown and I
By Roy Wang
I was born in Chongqing in 2000.
This was where it all started. When I was a kid, I did street performances at an underpass in the city. I was shy at the time, but the people passing by let me feel the spotlight for the first time. Nervous as I was, a strength also began to grow inside and filled my heart.
I debuted at the age of 13. Two years later, I held a birthday show in Chongqing, where I sang a song I wrote myself for the first time. It was a breakthrough for me.
When I turned 18, I came back to Chongqing to put on another birthday show. What could be more exciting than celebrating my entry into adulthood in the city where I grew up?
Last year when I was 19, I wrote a rap song in the Chongqing dialect. I wrote that I am who I am partly because I was born and raised in the city that keeps changing and knows no boundaries. It is my love letter to Chongqing.
Later that summer, I went to Boston to study at Berklee College of Music. That was the first time I was abroad for a prolonged period of time. Sometimes at night, I would recall memories of Chongqing, thinking of the teahouses that grandpa took me to when I was a kid, of the old town now spruced up by artsy graffiti, and certainly of all the delicious food and snacks there.
I’ve been lucky to have already traveled to many cities around the world. Many of them are beautiful and unique in their own ways, but Chongqing remained a special place for me. I could always be content here in my hometown, where I am closest to my family and friends.
译文
我和我的家乡
——王源
2000年,我出生在重庆。
那里是一切开始的地方。很小的时候,我在重庆的地下通道唱歌。那时我很害羞,当时不停地有人从我的旁边走过,我也第一次有了被关注的感觉,虽然忐忑,但是我感觉内心也充满了力量。
13岁时,我正式出道了。两年后,我在重庆举办了生日会,并表演了个人的首支原创歌曲。那是我的一次新的突破。
18岁时,我再次回到重庆,举办了生日演唱会。在自己生长的地方庆祝长大成人,还有比这更让人兴奋的事情吗?
去年夏天,我奔赴波士顿,开始在伯克利音乐学院的求学生涯。这是我第一次长时间待在国外。有时候在夜里,我会想起重庆,想起小时候爷爷带我去茶馆喝茶,想起如今被涂鸦装扮一新的老城区,当然也想起重庆的美食小吃。
我有幸去过世界上的许多城市。这些城市各有各的美丽和独特之处,但重庆对我而言一直是个很特别的地方。我在那里总是很安心,那里有我最亲密的家人和朋友。
发表评论