I almost agree到底是“同意”还是“不同意”?

   

I almost agree
字面翻译:我几乎同意
外国人真正的意思是同意还是不同意?

Sounds good
字面翻译:听起来不错哦
外国人这样说真的是觉得好吗?

You must come for dinner
字面翻译:你一定要来我家吃饭
外国人这样说时真的要请你吃饭?

I almost agree到底是“同意”还是“不同意”?
I almost agree到底是“同意”还是“不同意”?

以上英文,如果按照字面翻译,就都错了!
【答案揭晓】
I almost agree:我不同意
Sounds good:一般般,凑合
You must come for dinner:以后再联系吧

外国人说话的套路,有没有让你很抓狂!

   

有什么想问我的?欢迎添加微信交流

老师简介:Victor老师,英语专业八级,持有国际英语教学证书TEFL。

曾任李阳疯狂英语讲师、跨国公司英语翻译。

目前任某英语培训机构VVIP英语私教老师,为海尔、万华等公司、个人提供英语培训服务。