“人中龙凤”用英语怎么说?

问答中心“人中龙凤”用英语怎么说?
英语爱好者英语爱好者 管理员 提问于2周前

RT

1个回答
0
英语私教+QQ 2125506775英语私教+QQ 2125506775 管理员 回答于 2周 以前

the cream of the crop

the best of a group of similar things or people:

精华,百里挑一的,上等的(事物);人中龙凤,佼佼者

  • The medical school's graduates are considered to be the cream of the crop and can get jobs wherever they want to.

    医学院的毕业生被看作是佼佼者,可以在任何他们想要的地方找到工作。

  • We need to draft this player- he's definitely the cream of the crop.

    我们需要选拔这个球员--他绝对是个中翘楚。

  • These delicious strawberries are the cream of the crop.

    这些美味的草莓是上等好物。

这个惯用语是来源于法语,它的原型为'la crème de la crème',‘crème’,顾名思义,是' cream',奶油的意思,直译就是:the cream of the cream,奶油中的奶油。但是后来随着语言的传递,人们将后面的'cream'改为了'crop'。