


Große Veränderungen, unzählige neue Funktionen und eine sehr hohe Obergrenze.
„Teilen“-Button oben rechts (Link-Formular)
Reader, Chat, Notiz – drei Grundfunktionen plus (möglicherweise) unbegrenzte benutzerdefinierte Funktionen

Chat-Update:
1. Claude 3.7 Sonett hinzugefügt. Als ich es zum ersten Mal sah, war ich fassungslos. Kann ich es direkt verwenden? Ich hätte nicht erwartet, dass YouMind mir ein Erlebnis bieten würde, das ich nirgendwo sonst finden konnte. Danke schön! Der einzige Nachteil ist, dass die Generierungsgeschwindigkeit von 3.7 derzeit sehr langsam ist. Ich bin nicht sicher, ob es sich um ein Modell- oder API-Problem handelt. Es wird empfohlen, vorerst R1 zu verwenden, das schnell und stabil ist.
2. Unterstützung der Verwendung von @, um mehrere Materialien gleichzeitig auszuwählen und Fragen zu stellen: Dies dient offensichtlich den Erstellern. Solange mehrere ähnliche Materialien auf einer Tafel organisiert sind, kann KI die Gemeinsamkeiten zwischen ihnen zusammenfassen. Was mir im Moment einfällt, ist die Stärkung der persönlichen Wissensbasis.
3. Unterstützen Sie die Modelländerung mit einem Klick, um Antworten neu zu generieren, und speichern Sie Antworten mit einem Klick auf Gedanken: ein Schritt in Richtung Komfort



Assistenten-Update: Funktionen auf Deckenebene. Es unterstützt die Erstellung eines „Assistenten“ mit einem einzigen Aspekt mithilfe von Modellfunktionen und fügt ihn der oberen Leiste für Anrufe mit einem Klick hinzu. Das Bild zeigt den von mir erstellten Übersetzungsassistenten, die R1-Basis. Es sind nur wenige Befehlszeilen erforderlich. Sagen Sie ihm einfach, was es tun soll, und es wird perfekt generiert. Nachdem ich diese Funktion erlebt habe, ist das einzige Wort, das mir in den Sinn kommt, „unbesiegbar“. Ich muss mich nicht mehr auf die offiziellen Websites verschiedener Modelle beschränken. Alle gängigen Großmodelle können mit wenigen Worten zu eigenständigen Assistenten ausgebildet werden, nach oben sind keine Grenzen gesetzt. Die Stärke des Assistenten hängt von der Komplexität des Befehls ab. So cool. Anhand dieser Funktion kann ich vage die Ambitionen von YouMind erkennen. Nachdem sich in Zukunft eine echte „Creator-Community“ entwickelt hat, werden Benutzer ihre „Assistenten“ miteinander teilen, genau wie die komplizierten Plug-Ins von VSCode heute, die florieren und beispiellos sind.
An diesem Punkt ist mir plötzlich eines eingefallen: Das oben Genannte kann nicht nur auf Webseiten verwendet werden. Meiner Meinung nach sind E-Books das Einzige, was wirklich „harte Bedürfnisse“ erfüllen kann und für jeden Benutzer nützlich ist. Zusammenfassen, Fragen stellen, kommentieren, übersetzen, egal was, alles ist perfekt an die Leseszene angepasst. Also habe ich die PDF-Szene ohne Unterbrechung getestet, wie unten gezeigt:



Im Allgemeinen gibt es kein Problem, aber es gibt dennoch zwei Mängel:
1. Das Layout des Übersetzungsassistenten ist nicht schön: Vielleicht liegt es daran, dass meine Eingabeaufforderungen zu einfach sind. Der Text kann extrahiert und übersetzt werden, aber das Gefühl … ist wirklich schwer zu beschreiben. Derzeit verwende ich häufig die Übersetzung von Tongyi, die natürlich und schön ist und viele praktische Funktionen hat. Wenn ich beispielsweise auf die Übersetzung klicke, wird automatisch der Originaltext angezeigt, der als Referenz verwendet werden kann, wenn ich die Genauigkeit der Übersetzung anzweifle. Natürlich weiß ich, dass dies nicht YouMinds Schuld ist, aber es hat mich davon abgehalten, eine lokale Bibliothek zu erstellen, was schade ist. Ich möchte den Wunsch äußern, dass der Beamte einen Übersetzungsassistenten veröffentlicht, um dieses Problem zu optimieren. Schließlich könnte dies eine der am häufigsten verwendeten Funktionen werden.


Tongyis Übersetzungsschnittstelle zum Vergleich
Natürlich sind diese alle zum Lesen gedacht, was vielleicht ein bisschen kleinlich ist. Schließlich gibt es nur wenige Leute wie mich, die es als Bibliothek betrachten. Ich bin nicht einmal sicher, ob der Beamte sich dieses Zwecks bewusst ist. Ungeachtet des oben Gesagten oder der Tatsache, dass der EPUB-Import immer noch nicht unterstützt wird, wird das „Lesen“ nirgendwo erwähnt. Es handelt sich jedenfalls auch um eine Forderung. Ich werde dieses Mal keine E-Mail senden. Ich hoffe, dass ich „Wuhu“ ausrufen kann, wenn die Version 0.3 veröffentlicht wird.
Das oben Genannte ist das, was ich bisher erlebt habe. Insgesamt ist es eine große Überraschung. Sei es das großzügige 3.7 Sonnet, der Assistent, der die Freiheit des Benutzers voll ausschöpft, oder die „empfehlenswerten“ Notizen. Was ich sehe, ist das unbegrenzte Potenzial von YouMind. Ich bin fest davon überzeugt, dass daraus eine Community für Inhaltsersteller werden kann. Die technische Stärke des Teams, das Funktionsverständnis und die Seriosität gegenüber den Benutzern sind allesamt die „goldenen Aushängeschilder“ von YouMind. Vielen Dank an das Team, das der Öffentlichkeit ein so hervorragendes Produkt präsentiert hat. Wir freuen uns immer wieder auf Updates und gehen gemeinsam voran!