澳洲博士申请材料

Photo of author

By 拔丝英语网

Cover Letter:


写Cover Letter的目的是让签证官能够更清晰地看你上传了些什么材料,签证官找材料方便,可能材料舒心,感到轻松畅快,就更有可能给你把事办好,赶紧给你下签证。

我的Cover Letter是这么写的:


Dear Visa Officer, 

Thank you very much for reviewing my application. My name is XXX. I am applying for student visa (subclass 500) to attend my doctorate program at the XXX(你要去读的大学). Here is a list of all supporting materials in order to facilitate your whole processing progress. 


0. Cover Letter (This letter) 

1 Personal Background and Identity Evidence 

1.1 Passport 

1.2 National Identity Card 

1.3 Birth Certificate (Notarial document) 

1.4 No Crime Certificate (Notarial document) 

1.5 Household Booklet 

1.6 Recent Photo 

2 Education Evidences 

2.1 Bachelor Transcript (Notarial document) 

2.2 Bachelor Graduation Certificate (Notarial document) 

2.3 Bachelor Graduation Certificate (Original document) 

……

3.PhD related 

3.1 Letter Of Offer 

3.2 Confirmation of Enrolment (Including Overseas Student Health Cover) 

3.3 Research Proposal 

3.4 Curriculum vitae 

4. Financial Support 

4.1 The certificate of deposit of my father 

4.2 Income certificate of my father 

4.3 Income certificate of my mother 

4.4 Bank Statement of my father 

4.5 Bank Statement of my mother 

……

5. Other Forms 

5.1 Form 80 

5.2 Form 1221 

6.GTE 

6.1 Statement for Genuine Temporary Entrant


以上这个列表就是把你所要上传的文件名列出来。并且进行了粗略的分类。

至于开头的那一段对签证官说的话,你可以按照自己的实际情况进行更改。


Passport护照:

我把护照的首页(就是有你个人的信息那页)以及盖有章的页面(如果你曾经出国的话,那么你的护照肯定会盖有章。一般都是出境和入境的时候被海关盖章)全部扫描成同一份PDF文件。护照不需要提供翻译件,原因很简单,护照上本来就有英文。


National Identity Card身份证:

我是把身份证的正反面的扫描图片加上翻译件,最终做成同一个PDF文件。身份证是需要翻译的,原因很简单,身份证上并没有英文。有的同学可能会发现自己的身份证上有些看似英文或者奇奇怪怪的符号,其实那是某些地区或者某些民族的身份证特有的,比如壮文,藏文,彝文,满文……。



身份证的翻译件模板如下:


(Front Side)

Citizen Identity Card of the People’s Republic of China


Authority: XXXXXXXXX

Duration of Validity: XXXXXX to XXXXXXX


(Back Side)

Name:XXXXXXXX

Gender: XXXX                   Ethnicity: XXXX

Date of Birth: XXXXXX

Address: XXXXXXX

Citizen ID No.: XXXXXX


注意!民族的英文翻译是Ethnicity!大家上Bing搜索Ethnicity和Nationality的区别就能看到:

Ethnicity is how you identify based on nationality, language, culture and religion. It can also be based on your geography or your family’s origin. (Ethnicity是您根据国籍,语言,文化和宗教信仰进行识别的方式。它也可以基于您的地理或家庭的来历。)


所以民族的正确翻译应该是Ethnicity,而不是Nationality。此外,在填写Form 80和Form 1221的时候,你是需要填写Nationality国籍,这一项的。倘若你在有的材料里填Nationality是CHINA,而有的材料里又显示你的Nationality是Han、Zhuang、Man、Li、Melao……,那岂不是自相矛盾么?到时候签证官一看,卧槽,这自相矛盾的材料,绝对有问题啊!然后就把你的申请晾一边了。

因此,这些细节一定要注意。


Birth Certificate出生证明:


出生证明实际上是去公证处办的。我用的是我申请硕士的时候的材料。由于经过过去好几年了,所以那时候有些事情我已经记不清了。但绝对不用跑各种莫名其妙的奇怪部门开什么证明。更不用什么亲子鉴定之类的操作。一般主要就是户口本,你的照片(你可以用你为了申请签证而专门拍的那照片)之类的东西。为了避免麻烦,你可以先去你们当地的公证处进行咨询,说清楚你要做些什么公证,干嘛用的,然后问需要准备些什么材料之类。

这个出生证明是有中文及其英文翻译件的,因此在公证处的时候,一定要向工作人员说清楚,问明白。


No Crime Certificate无犯罪记录证明:


其实吧,这个我在申请硕士的时候并没有做过这个。是博士阶段申请签证的时候看到大多数人都去弄了这个,所以我也才去弄的。先去你户籍所在的派出所开一份无犯罪记录证明,但派出所开的无犯罪记录证明是中文的,可不会有英文的给你。因此你还得拿着你的无犯罪记录证明去公证处进行公证,我做公证的时候并不需要专门去找翻译公司翻译,只要跟公证处的工作人员说清楚你做这无犯罪记录证明的公证是干嘛的,要不要翻译,要什么语言的翻译,公证处就会告诉你怎么做。我个人认为大概公证处也有一个模板,所以也不用你加钱,也不用你去找翻译,公证书里就是有中文和英文两个版本的。


Household Booklet户口本:


我把户口本从封面到有实质性内容的最后一页都扫描了,然后与翻译件一起做成了同一个PDF文件。如果你家有两个户口本,比如你父母不在同一个户口本上,一个是普通的户口本,另一个在单位的集体户口(一般会体现为一张叫“常住人口登记表”的纸)。那么也都全部扫描,翻译并全部做成同一个PDF文件。

户口本的翻译模板如下:


以此类推,户口本本质上是一个填写信息的表格,除了开头那几页外,之后无论有多少成员,项目都是一样的,不断重复的项目。

貌似不同地区,不同时期的户口本都会有些许差别。所以大家可以以我的这个户口本模板为蓝本,根据自己的户口本的实际情况进行更改。


以下是常住人口登记表的翻译模板:




我没有找专业的翻译公司翻译,也没有去淘宝上找那些什么NAATI的翻译来翻译。我是全部都是自己翻译的,在翻译的时候,查阅了不少资料,参考了之前申请硕士的时候,办各种公证书时找的专业的翻译公司翻译的文件以及公证处自己的翻译件,以及在澳大利亚时看到的各种官方文件。

在此说下一些心得体会吧!


公安厅:Public Security Department。

公安局:Public Security Bureau

派出所:Police Station

户口专用:only for household registration(反正只要盖的那章上写有XX专用,就在那个章的名字后面加个逗号“,”然后only for XX)

凡是遇到盖章的,一律在最后加上“(Seal)”,如:Zhang Sansan (Seal);

凡是遇到签名的,一律在后面加上“(Signature)”,如:Zhang Sansan (Signature)


Recent Photo近照:


去找个专业的照相馆拍照吧!别自己拍。跟老板或者摄影师说清楚是用来干嘛的,比如你是用来申请澳大利亚签证的,就说是用来申请澳大利亚签证的。称职的老板或者摄影师一般都知道要怎么搞。倘若那个老板或者摄影师不知道,那我劝你最好换一家店。只不过拍完后记得电子版也要拷贝走(就是那个相片的文件,毕竟近十多年都是数码相机了)。


Bachelor Transcript本科成绩单:


我用的是我申请硕士的时候的材料。成绩单是去学校有关部门打印的,盖有学校的章。只不过当时学校没有官方的英文版成绩单,只有中文的。所以,在做公证的时候,当时是先去公证处咨询,然后公证处的工作人员说要把成绩单拿去专业的翻译公司翻译,然后再进行公证。最后的公证书里有中文成绩单,也有英文翻译件,全部扫描成同一个PDF文件。

当然了,个人认为去找淘宝上那些有NAATI翻译资质且盖有章的那种来进行翻译,应该也行。


Bachelor Graduation Certificate本科毕业证:


我用的是我申请硕士的时候的材料。中国的本科毕业证当然只有中文的。所以,在做公证的时候,当时是先去公证处咨询,然后公证处的工作人员说要把成绩单拿去专业的翻译公司翻译,然后再进行公证。最后的公证书里有本科毕业证复印件,也有英文翻译件,全部扫描成同一个PDF文件。

当然了,个人认为去找淘宝上那些有NAATI翻译资质且盖有章的那种来进行翻译,应该也行。


Bachelor Degree Certificate 学士学位证:


我用的是我申请硕士的时候的材料。中国的学士学位证当然只有中文的。所以,在做公证的时候,当时是先去公证处咨询,然后公证处的工作人员说要把成绩单拿去专业的翻译公司翻译,然后再进行公证。最后的公证书里有学士学位证的复印件,也有英文翻译件,全部扫描成同一个PDF文件。

当然了,个人认为去找淘宝上那些有NAATI翻译资质且盖有章的那种来进行翻译,应该也行。



无论本科毕业证还是学士学位证,我都上传了公证书和原件的扫描件。毕竟那个公证书里的复印件是黑白的,而且复印质量也不咋地。


此外,我还上传了在国内雅思培训机构的学习证明(这个学习证明本身就是中英双语,两个版本都有,在同一张纸上)的扫描件和硕士时在国外的大学读语言班的Certificate of completion(结业证书,这个本身就是全英文的)的扫描件。目的是证明我那段时间在干嘛。毕竟在填写Form 80,写GTE,还有简历里都得提供你的各种gap(比如你读本科和读硕士衔接不上,那你本科和硕士期间的这段时间就是gap)是在干嘛。我是在学英语,所以这些就是证据。


Australian Higher Education Graduation Statement/Master Transcript硕士成绩单/ Master Degree Certificate硕士学位证:

 

我硕士是在澳大利亚读的,那么毕业后,就会在My eQuals得到这么三个PDF文件。所以我就上传了。貌似在别的国家读书,一般也都会有类似的东西。


Letter Of Offer录取通知书:

申请读博的录取通知书,是一个PDF文件。


Confirmation of Enrolment (Including Overseas Student Health Cover):

说白了就是COE。我的COE里包括了医疗保险,学校本身就提供了,也交了钱了,所以才能拿到这COE。我不打算为了省钱自己去搞别的医疗保险,免得东搞西搞导致节外生枝,一切求稳。




Curriculum vitae简历:

我把以前申请硕士的时候中介弄的那个简历改了改,接着用。我放上的信息类型如下:


Name:

Gender:  

Birth: 

Mobile: 

Email:  

Address: 


SUMMARY: Talented and hardworking student from China. Graduated with Bachelor of XXXX in XXXX and Master of XXXX in XXXX with solid understanding of the field and excellent in communication.(这个是原本中介就写有的,我删改了下。其实没有也无所谓,说白了都是假大空套的鬼话。)


EDUCATION 

XXXXX University 

Master of XXXXX — 年月 – 年月 

你所读的语言班的名字(如果有) 

English Course — 年月- 年月 

Self-Learning IELTS (自学雅思。如果有那你就这么写。倘若你考的托福,那就写自学托福。反正就这么个意思)

IELTS — 年月- 年月 

你学雅思或者托福等的时候所在的培训学校(如果有)

IELTS Course —年月 – 年月 

XXXXX University 

Bachelor of XXXXXXX — 年月 – 年月 

Gap (根据自己实际情况写。)

Prepare for the PhD program — 年月 – Current


SKILLS (什么MS office,MATLAB,C语言等等,反正意思意思,当年中介弄的时候就有,所以我就改动了下。感觉其实有没有都无所谓)

● XXXXX 

● XXXXX 

● XXXXX 


LANGUAGE (你会什么语言。反正普通话和英语是肯定的了,要是连普通话都不会,你哪会是中国来读博的?要是连英语都不懂,你也能来澳洲读博?其实感觉有没有应该都无所谓,见别人有的人写了,所以我也就写了。免得那简历连一面A4纸都填不完。)

● Mandarin 

● English



总而言之,根据自己实际情况写,只不过写上去的东西得拿得出证明(比如你在哪个培训班,哪个学校学雅思之类,当然了,自学或者由于疫情待在家里自然不需要证明,但都得写出来),且那证明得有英文版或者翻译件。不要让你的经历有空白,不清楚的地方。



Financial Support财力证明:

说下这个财力证明。如果有奖学金的,那就给出各种奖学金的证明。然后再加上点别的。如果没有奖学金的,那就不用上传奖学金的证明了。

除了奖学金外,个人的财力证明主要有:父母及自己的银行存款证明,银行流水,收入证明及股票。


收入证明一般都是由父母的工作单位开具,只不过一般都是中文的,所以你得自己翻译成英文。这个不难,毕竟其实收入证明也没多少字。

而银行流水和银行存款证明则得看具体情况了。如果银行的存款和流水都附有英文,比如中国银行的银行存款证明和银行流水都是附有英文的。比如表格里的项目,上面印着中文“存款种类”,中文下面就印着英文“Type of Deposit”。那这样就用不着翻译了。而如果是别的银行,如工商银行的银行流水,那就没英文了,纯中文。那可能,大概,就得翻译了。尤其是银行存款证明。


本文由拔丝英语网 – buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 南方之桥原创,版权归原作者所有。

Leave a Comment