
“Turn over a new leaf” 是一个英语成语,意味着开始一个新的阶段,改变行为或习惯,特别是从不良的行为转向更好的行为。这个短语通常用来描述一个人决定放弃过去的错误做法,开始一个新的、更积极的生活方式。
1. “After his release from prison, he turned over a new leaf and became a community volunteer.”
这句话意味着他出狱后决定改过自新,开始做社区志愿者工作。
2. “She decided to turn over a new leaf and quit smoking after her health scare.”
这句话表示在健康受到威胁之后,她决定戒烟,开始一个新的、更健康的生活方式。
3. “The company turned over a new leaf under the new management and started focusing on sustainability.”
这句话说明在新的管理层领导下,公司开始了一个新的阶段,开始注重可持续性发展。
4. “After the scandal, the politician turned over a new leaf and became a champion for ethical reforms.”
这句话意味着在丑闻之后,这位政治家改过自新,成为了道德改革的倡导者。
5. “He turned over a new leaf and dedicated his life to helping others after his personal tragedy.”
这句话表示在经历了个人悲剧之后,他决定开始一个新的生活阶段,致力于帮助他人。
“Turn over a new leaf” 这个短语的字面意思是翻开新的一页,比喻意义是开始一个新的开始或阶段。这个成语通常用来描述一个人在经历了某个转折点或意识到自己的错误之后,决定改变自己的生活方向。
– 这个短语的使用通常伴随着积极的变化,比如从不良习惯中解脱出来,或者在个人或职业生活中采取更积极的态度。它强调了改变和重生的概念,鼓励人们放下过去,朝着更好的未来前进。