​圣诞节的反对者:清教徒的禁令 & 狄更斯的Humbug

圣诞节的欢快气氛,并不是所有人都喜欢。在欧美国家,也经常有人对圣诞节看着不顺眼。这种态度由来已久,在历史上早有先例。 Puritans 清教徒 几百年前,最早从欧洲移民来到北美洲的人,很多都信仰基督教新教中的一些激进教派,被称为“Puritans清教徒”。 清教徒背井离乡前往北美洲,很大程度上,是因为自己的宗教主张在家乡故国无法得到接受。 清教徒的主张中,包含很多崇高的理想,但也有一些不近人情的要求,例如:不能举行婚礼庆祝仪式,不能戴结婚戒指,不能跳舞,不能穿黑色和白色以外的彩色衣服。 历史上的Puritans,以衣着朴素庄重著称 这些清教徒来到北美洲的目的,是为了追求宗教信仰的自由;但他们所追求的,仅仅是自己的自由,对别人的信仰却很少主动展示出任何宽容。 三百多年前的告示 当年很多由清教徒主导的市镇,都曾经通过立法来禁止过圣诞节。下面就是美国东北部城市波士顿,在1659年张贴的禁止庆祝圣诞节的告示。 当时印刷体的字母中,小写的 s 和 f 有些相似,另外,首字母的大小写和今天也略有不同。告示中的文字是: The Observation of CHRISTMAS having been deemed a Sacrilege, the exchanging of Gifts and Greetings, dressing…

经济学人:当下出国留学还香吗?

本篇选自经济学人最新一期China板块,【留学】话题,是个热点,一定要好好积累呀!选段有所删减。 原文通读 The West’s allure China’s globetrotting students are getting back on the road But Western universities worry that their numbers may dwindle Many thousands of Chinese students who had…

Deck the Halls:圣诞节之前,为什么要这样张灯结彩 ?

进入 12 月,很多国家都开始迎接圣诞节。关于圣诞节张灯结彩的装饰,有一首尽人皆知的英文歌曲,你肯定也听到过。 这首歌曲的标题是 Deck the Halls,出自歌词中的第一句,是一个祈使句,含义是:来把厅堂屋子装饰起来,准备迎接圣诞节。 英语中的两个 Deck 英语中有两个不同的词语,拼写都是 Deck,发音也相同,在语言学中称为Homonyms 同形同音词语。 一个 Deck 主要作名词使用,含义是船只或车辆的“甲板”,例如,伦敦著名的双层公共汽车,英文就称为 Double Decker,有两层甲板的车辆。 另一个 Deck 是动词,是 Decorate 的缩写,指对环境事物进行装饰,有时也用来指把人打扮得更漂亮。 这首歌曲标题的 Deck,就是第二种用法,含义是:把家中的 Halls 厅堂、Deck 装扮起来。 Refrain Deck the…

细解英语阅读技巧

阅读策略 以下是一些提高你理解能力的策略。 略读:阅读简短的想法或概述。 扫描:阅读特定细节或特定原因。 KWL:确定你对这个主题了解多少,你想知道什么,你学到了什么。 跳过:如果你不理解一个单词或部分,继续阅读。再次回到该部分或单词,并尝试找出其含义。必要时使用字典。 查找标题、副标题和关键字。 大声朗读:孩子们刚开始阅读时大声朗读。你也可以。听到你的英语声音感到舒服。 创建时间表或图表:以不同的格式重新组织阅读内容。 用不同的时态重写。 以不同的格式重写:例如,以信函或列表形式重写文章。 举例说明:如果你认为自己是一名视觉学习者,那么就画一张与你所读内容相关的图片或信息图表。 写问题:当你阅读时,思考你在测试或测验中可能发现的问题。写下来并回答,或者测验朋友。 总结或复述:你可以通过写信给朋友、写博客文章、制作网络摄像头视频或就这个话题开始对话来做到这一点。 学习词缀:了解前缀和后缀将提高你的单词识别能力。 写一本词汇日记。 找个词汇搭档。 使用钢笔或尺子:有些人发现用步子阅读更容易。钢笔、尺子或指尖可以帮助你保持你的位置,防止你的眼睛走神。如果您正在计算机或移动设备上阅读,这可能不合适。如有必要,将屏幕调整为较大尺寸。 Reading Strategies Here are some strategies for improving your comprehension skills. Skim:…

《纽约时报》2021年度十大好书 | 双语阅读

年末,纽约时报推荐了年度十大好书,书荒的你可以约起来看看啦。纷繁的、浮躁的、不确定的世界,大家还是要沉下心来读读书。当你疲惫的时候,处于高原期的时候,都可以拿起一本书回归一下初心。 来不及读的,就先马住~ Following her 2016 debut, “Behold the Dreamers,” Mbue’s sweeping and quietly devastating second novel begins in 1980 in the fictional African village of Kosawa, where representatives from an American…

被疫情偷走的这两年… | ​外刊精读

1 导读 12月1日下午有关“被疫情偷走的这两年”的话题冲上了微博热搜榜前列↓  你还记得2019年的初冬吗?那时还没有疫情,你可以说走就走,也可以想吃就吃。而2020年年初突然大规模的疫情席卷整个世界,大街上开始空无一人,每个人的标配变成了口罩,在家网课、在家办公也普及了起来……  不知不觉,疫情已经两年了……这两年间疫情给你带来了什么样的变化呢?今天我们跟随经济学人的脚步,来看看疫情后时代的具体报道。   2 精读|写作|翻译|语法 The long goodbye 与新冠肺炎的漫长告别 英文部分选自经济学人   【原文】When will it end? For a year and a half, covid­-19 has gripped one country after…

^