新概念英语3精读 | The Silent Village

新概念3第48课The Silent Village是一篇读起来略有些惊悚的游记。作者和妻子误入了巴尔干半岛一个偏僻村庄,结果在村子里处处感受到了敌意,显然他们的到访是不受欢迎的。这一经历放在今天也有现实意义:并不是所有偏僻地区的人都热情好客,有时候游客的闯入对他们的生活只会造成困扰,并容易引发冲突。   文中有不少值得学习的语言点,我在下文做了分析:   In this much-travelled world, there are still thousands of places which are inaccessible to tourists. We always assume that villagers in remote places are…

细解英语阅读技巧

阅读策略 以下是一些提高你理解能力的策略。 略读:阅读简短的想法或概述。 扫描:阅读特定细节或特定原因。 KWL:确定你对这个主题了解多少,你想知道什么,你学到了什么。 跳过:如果你不理解一个单词或部分,继续阅读。再次回到该部分或单词,并尝试找出其含义。必要时使用字典。 查找标题、副标题和关键字。 大声朗读:孩子们刚开始阅读时大声朗读。你也可以。听到你的英语声音感到舒服。 创建时间表或图表:以不同的格式重新组织阅读内容。 用不同的时态重写。 以不同的格式重写:例如,以信函或列表形式重写文章。 举例说明:如果你认为自己是一名视觉学习者,那么就画一张与你所读内容相关的图片或信息图表。 写问题:当你阅读时,思考你在测试或测验中可能发现的问题。写下来并回答,或者测验朋友。 总结或复述:你可以通过写信给朋友、写博客文章、制作网络摄像头视频或就这个话题开始对话来做到这一点。 学习词缀:了解前缀和后缀将提高你的单词识别能力。 写一本词汇日记。 找个词汇搭档。 使用钢笔或尺子:有些人发现用步子阅读更容易。钢笔、尺子或指尖可以帮助你保持你的位置,防止你的眼睛走神。如果您正在计算机或移动设备上阅读,这可能不合适。如有必要,将屏幕调整为较大尺寸。 Reading Strategies Here are some strategies for improving your comprehension skills. Skim:…

奥密克戎、德尔塔…,新冠变异病毒的名字是怎么来的?

最近明显感觉到疫情防疫措施又升级了,不管去哪里又要严格测体温扫健康码登记信息了,新闻里也在说世界各国又开始封国,原来是新冠变异病毒奥密克戎来势汹汹。。。 之前德尔塔变异病毒阴影还没散去,又来了一个奥密克戎,这次的名字比德尔塔更长更难记一点,不禁引起了我的好奇,这个名字有什么玄机没有? 相信很多小伙伴都猜得到“德尔塔”是希腊字母δ,大写是一个三角形△,在数学和物理里经常被用到,表示一个变量的差值,它的英文形式是delta,表示“三角洲”和变化值(difference),很明显“三角洲”是来源于希腊字母的形状,变化值(difference)来自于数学含义。在工程、科研领域,老外一般直接用delta表示difference了, 所有表示“差“,都用delta 比如, 一个房间内不同位置的温度差, 商品在不同时间不同区域的价格差, 以及时间差,速度差,压力差,高度差,都用delta表示。 奥密克戎,当然也是希腊字母,只不过在我们上学时没有用过,所以不熟悉。 今年5月份,WHO就宣布用希腊字母来命名新冠变异毒株,因为用毒株编码名如B.1.617.2很难记,通俗的叫法如武汉病毒、英国变异病毒、印度变异病毒、南非变异病毒又造成了地名污名化,很不好,于是就用希腊字母。 这里先上一张希腊字母表,总共是24个字母,从“阿尔法”开始依次命名。 之前肆虐全球的印度变种病毒B.1.617.2是第四个获得命名的,就叫德尔塔。有人可能会问,既然有德尔塔变异毒株,那怎么从来没听说过阿尔法、贝塔、伽马变异毒株呢? 其实都有,只是没有德尔塔病毒那么严重,因此没有广为人知,如下图所示,从“阿尔法”到“谬”都有。 这次命名“奥密克戎”,是第15个字母,但直接跳过了nu和xi这两个字母,这是为什么呢? 根据CNN报道,因为 nu的发音很像new,容易引起混淆,不然听起来像 new coronavirus,就不知道到底是哪个变种了,于是就跳过。 而xi虽然发音是ksi,但拼写像某个国家的一个姓氏,这样也不好,于是也跳过了。 “奥密克戎”已经是第15个字母了,离第24个希腊字母“欧米茄”不远了,以病毒变异的速度恐怕很快就要用完字母表了,之后再怎么命名还是个难题,因为病毒毕竟是个不好的事,要避免和别的事物撞名。 据外媒报道,在选用希腊字母表命名之前,WHO曾考虑过用星座、神话人物、植物、水果来命名,但最后没被采纳,因为这里很多都已经是品牌名和公司名了,可能会对这些公司产生一些不好的影响。就算是用希腊字母,“德尔塔”这个名字由于和达美航空(delta airlines)撞名,导致达美航空公司拒绝使用该名称,而是直接用variant(变体)代替。 via 史蒂芬的专栏

看看英国《卫报》是如何报道新冠变种病毒OMICRON(奥密克戎)的?

写在前面: 一个周末,新冠疫情又有大新闻,最新变种病毒奥密克戎(Omicron)迅速传播,远超此前发现的德尔塔变种病毒,给各国的疫情防控带来更大的挑战。今天我们就来看看英国《卫报》的报道,《卫报》主要从四个方面介绍了奥密克戎最新变种病毒,我们一起精读来学习。 先来看看NBC的最新报道,小伙伴们是不是都能听的懂,可以后台告诉我。 精读 What is it called? The variant was initially referred to as B.1.1.529, but on Friday was designated as a variant of concern (VOC) by the World…

^