说到“炒鱿鱼”大家想到的应该多是fire这个词,那么还有什么其它说法吗?我们在下面视频中找找看。
看视频
《致命女人》第二季片段
词链精解
在这段视频中,出现了两次“炒鱿鱼”这个表达。分别是give XX a heave-ho和fire XX.
原句1:Max just gave me the heave-ho.
原句2:She said it was the fat girl. And then demanded Max fire me.
fire XX这个词链大家都很熟悉啦。我们来重点学习一下give XX a heave-ho这个词链。
这个词链不光可以用在想解雇XX的时候,还可以用在想跟XX断绝关系的时候。
例句1:
If I lost the project, my boss would give me a heave-ho.
我要是丢了这个项目,我老板就会炒了我。
例句2:
She just found that her boyfriend cheated on her with the other girl and she gave him a heave-ho right away.
她刚刚发现她男朋友背着她跟别的女孩偷腥,于是她立马跟他分手了。
“炒鱿鱼”还可以怎么说呢?
get canned
can XX 是“让XX卷铺盖走人”的意思。那么get canned 就是被解雇的意思啦。
例句:
Can't call me manager anymore. Just got canned.
别再叫我经理了。我刚被炒鱿鱼了。
get laid off
例句:
He had been laid off only hours earlier.
几个小时前,他才刚被解雇。
be made redundant
例句:
Without any notice, we were all suddenly made redundant.
我们突然都被解雇了,没有任何通知。
get the sack
例句:
He got the sack for swearing. 他因说脏话而被开除。
其它词链
原句:Who the hell is this on board?
词链:be on board 支持
例句:We must get more sponsors on board. 我们必须得到更多赞助商的支持。
原句:Is there some lady out there who hates your guts?
词链:hate XX's guts 对XX恨之入骨
例句:
After that guy cheated on you, I hate his guts.
自从这个人对你不忠后,我就恨死他了。
发表评论