好的学习方法,通常符合教育学、心理学的普遍原则。相关研究证实,在人类获取外界信息中,有80%以上来自视觉信息。这样的话,从量变到质变,增加视觉信息的输入是可以有效提升信息的获取量的。此外,不管是什么学习,其过程应该是有趣、自然的。教育的重要作用是培养学习者的学习兴趣和求知欲,教学的艺术并不在于传授多少本领,而在于激励、唤醒和鼓励。
很多英语学习者对方位介词below与above、under与over的使用情境感到不知所措,就连大学生也经常因为分不清两者的区别而存在使用不当的情况。
例如,在英语绘本《Up and Down》(Btitta Teckentrup著、绘)中有两句英文句子:He swam overthe orca whale’s big black tail … and underits smooth white belly. (它游着越过虎鲸巨大的黑色尾巴……然后,又游着穿过虎鲸平滑的腹部。)以及He swam abovethe bobbing jelly fish … and belowthe tickly octopus. (它从移动的水母群上方游过……又从挠人痒痒的章鱼下方游过。)
如果学习者直接把over和 above理解成中文“在……之上 ”,而under和below理解成中文“在……之下”,那么肯定会发生混淆。这几个方位介词在使用上有着明显的差别:over和 above用于描述动态的情境;而under和below用于描述静态的情境或者是表达位置的情境上。并且,在使用这些方位介词时,需要考虑使用者想要表达的语意。例如,上面提到的两个句子,作者想要表达企鹅想急切地见朋友,遇到虎鲸,它奋力向前游,“越过了”虎鲸尾巴的上方,“穿过了”虎鲸腹部的下方。这是描述企鹅动作的画面,所以使用over和 above较为合适。
企鹅在游泳过程中,发现自己时而游在一群水母的上方,时而游在一群章鱼的下方,在这里,作者是想表达企鹅游泳时所处的位置,并没有想强调它游泳的动作,所有使用below与above较为合适。
大家可能听过一首歌Bridge over Troubled Water,其中有一句歌词:Like a bridge overtroubled water, I will lay me down. 如果把over换成above,语法上是没有错误的,但是所表达的意思就完全不一样了。这首歌是表达对爱人的支持,当对方有难时,犹如面临湍流,自己愿意躺下变成让对方顺利到达彼岸的大桥。
所以,学习者在英语表达上,除了在语法上要力求正确,还要在用词力求精准。这就要求学习在英语学习上日积月累,长期学习,很多方面难以速成。
1. Britta Teckentrup 著绘. Up and Down. Templar; Ina Ltf edition.
2.李贞慧 著, 王惠美 采访整理, 水脑 绘. 绘本100:培养英语好语感[M]. 北京:北京科学技术出版社, 2020.
发表评论