“贫富差距”用英语怎么说? 千万不要说成gap between rich and poor 这种中式英语,外刊是怎么用地道英语表达“贫富差距”? 今天和大家分享一下外刊关于“贫富差距”的地道英语表达♥:
Staggering US wealth inequality heaps long-term harm on to minority children.
美国惊人的财富不平等给少数民族儿童带来了长期伤害。
staggering /ˈstæɡərɪŋ/
来源词库:TEM 8
1.形容词 Something that is staggering is very surprising. 令人震惊的
例:a staggering $900 million in short- and long-term debt.令人震惊的9亿美元的短长期债务。
inequality[ˌɪnɪˈkwɒləti]
n. 不平等; 不平衡; 不平均
来源词库:TEM8 考研英语 CET6
例:People are concerned about social inequality.
人们很关注社会不平等问题。
heap [hiːp]
n. 堆;(凌乱的)一堆;大量;
vt. 堆积(东西); 在…上放很多(东西); 对(某人)大加赞扬(或批评等)
来源词库:CET4 考研英语 TEM4 TEM8
例:She heaped food on my plate.
她往我的盘子里夹了很多食物。
African American children are suffering long-term disadvantages as a result of vast and growing disparities in the wealth of US families, with Black families with kids having access to barely 1 cent for every dollar enjoyed by their white counterparts.
由于美国家庭财富差距巨大且日益扩大,非洲裔美国儿童正遭受长期的不利影响,如果黑人家庭的孩子只能获得1美分,而他们的对应方白人家庭孩子却能享受1美元。
disadvantage [ˌdɪsədˈvɑːntɪdʒ]
n. 缺点; 不利因素; 障碍; 不便之处
记忆技巧:dis 不 + advantage 利益,好处 → 缺点,不利
来源词库:CET4 TEM4
例:One major disadvantage of the area is the lack of public transport. 这个地区的一大不便之处就是缺少公共交通工具。
disparity [dɪˈspærəti]
n. 差距; (尤指因不公正对待引起的)不同,不等,差异,悬殊
记忆技巧:dis 不 + par 相等 + ity 具备某种性质,状况 → 差异
来源词库:TEM8 考研英语
the health disparities between ethnic and socio-economic groups in the U.S.
美国各种族和社会经济群体之间明显的健康差异。
The shocking racial wealth gap between families, and its impact on Black and Hispanic kids, is revealed in groundbreaking new research by scholars on US inequality.
学者们对美国不平等问题进行了开创性的新研究,揭示了家庭之间令人震惊的种族贫富差距及其对黑人和西班牙裔孩子的影响。
wealth gap 表示:贫富差距
例句:However, the phenomenon of wealth gap is evident at the same time.
但是,社会成员之间的贫富差距问题依然十分突出。
It shows that the basic wealth levels of families from different racial and ethnic backgrounds have diverged to such a stark degree in the past three decades that the future prospects of children from lower-wealth groups are likely to be grossly compromised.
报告显示,在过去30年里,来自不同种族和民族背景的家庭的基本财富水平分化到了如此严重的程度,以至于来自较低财富群体的孩子的未来前景可能会受到严重影响。
diverge [daɪˈvɜːdʒ]
vi. 偏离; 分歧; 岔开; 分叉; 相异; 背离; 违背
来源词库:CET6 TEM8 考研英语
例:Opinions diverge greatly on this issue.
在这个问题上意见分歧很大。
In 2019, the median wealth level for a white family with children in the US was $63,838. The same statistic for a Black family with children was $808. Hispanic families with kids fare little better. They have a median wealth of $3,175, which equates to 5 cents for every dollar of wealth in an equivalent white household.
2019年,美国有孩子的白人家庭的财富中值为63838美元。对于一个有孩子的黑人家庭来说,同样的统计数字是808美元。有孩子的西班牙裔家庭的情况也好不到哪里去。他们的财富中值为3175美元,相当于同等白人家庭中每1美元财富的5美分。
equivalent [ɪˈkwɪvələnt]
adj. 相等的;(价值、数量、意义、重要性等)相同的
n. 相等的东西;等量;对应词
记忆技巧:equi 平等;相等,平均 + val 价值 + ent 具有…性质的 → 相等的;等价的
来源词库:CET4 CET6 考研英语 TEM4
例:Eight kilometres is roughly equivalent to five miles.
八公里约等于五英里。
Wealth is calculated by aggregating a family’s assets and subtracting from it their debts. The median for white families largely consists of the value of the homes they own minus mortgages, with additional wealth coming from savings and inheritance.
财富是通过聚合一个家庭的资产并从中减去他们的债务来计算的。白人家庭的中位数很大程度上是由他们拥有的房屋价值减去抵押贷款,额外的财富来自储蓄和遗产。
aggregate [ˈæɡrɪɡət , ˈæɡrɪɡeɪt]
vt. 合计; 总计
记忆技巧:ag 加强 + greg 组,群;收集 + ate 表动词 → 加强组群 → 聚集
来源词库:TEM8
例:The scores were aggregated with the first round totals to decide the winner.
此次得分与第一轮所得总分合计决出胜者。
inheritance [ɪnˈherɪtəns]
n.继承物(如金钱、财产等);遗产继承;遗传特征;遗产
来源词库:TEM8
例:She spent all her inheritance in a year.
她在一年之内用完了所有继承的遗产。
Among Black families homeownership is much less common, as are savings or inheritance, which collectively shrinks the median wealth to the paltry figure of $808.
在黑人家庭中,拥有住房的情况要少得多,储蓄或遗产也是如此,这使得财富中值缩水至微不足道的808美元。
shrink [ʃrɪŋk]
v. 收缩;退缩;畏缩;(使)缩水;缩小;皱缩;(使)减少
来源词库:考研英语 TEM4 TEM8
例:My sweater shrank in the wash.
我的毛衣缩水了。
paltry [ˈpɔːltri]
adj. 可忽略不计的;微小的;微不足道的;无价值的;无用的
来源词库:TEM8 考研英语
例:This account offers a paltry 1% return on your investment.
这个账户给你投资的回报仅是微不足道的1%。
Christina Gibson-Davis, a professor of public policy and sociology at Duke University who is co-editor of the new research, pointed to one of its central findings – that wealth inequality between American families has become so extreme that 1% of parents control 44% of all wealth held by households with children, while the top 10% control 82%.
杜克大学(Duke University)公共政策和社会学教授克里斯蒂娜·吉布森-戴维斯(Christina Gibson-Davis)是这项新研究的联合编辑,她指出了研究的核心发现之一--美国家庭之间的财富不平等已经变得如此极端,以至于1%的父母控制着有孩子的家庭持有的44%的财富,而最富有的10%控制着82%的财富。
The new research looked at 14 industrialized countries, including Australia, Germany, Norway and the United Kingdom, and found that the US was exceptional in the extent of wealth inequality between children and older age groups.
这项新的研究考察了14个工业化国家,包括澳大利亚、德国、挪威和英国,发现美国在儿童和年长群体之间的财富不平等程度上是异乎寻常的。
支持财经英语就请点赞和转发我们的文章吧!
原文始发于(财经英语):“贫富差距”别说成poor rich gap这种中式英语,老外的地道表达是.... | 英语四六级+专四专八+考研英语+商务英语
发表评论