Doubting Thomas:万圣节的“怀疑精神”!

万圣节是每年 11 月的第一天,起源于基督教中纪念所有圣徒的节日,在英语中称为 All Saints' Day。

基督教的传统中,有数不胜数的 Saints 圣徒;两千年来,这些圣徒对欧洲各国的文化以及语言都有很大影响。

英语中有一个生动的表达 Doubting Thomas,就是源于一位早期圣徒,耶稣的弟子 Thomas 托马斯。

其中的 Doubt,在英语中经常使用,但却很难找到严格对应的中文说法;Doubting Thomas 经常翻译成“多疑的人”,但这样的理解其实是错误的。

Thomas 的 Doubt

根据圣经新约中的记载,耶稣在受难死去的三天之后复活,并在各位弟子面前现身。

在耶稣首次现身时,Thomas 外出不在、没有亲眼看到。当Thomas回来之后,其它各位弟子向他讲述了耶稣死而复生的事情。

但Thomas却拒绝相信,告诉各位同伴:只有自己亲眼看到耶稣,才能相信这是真的。

后来耶稣再次现身,Thomas亲眼看到、并且上前仔细察看了耶稣受难死去时在身上留下的伤痕,才相信眼前的耶稣不是由别人伪装假扮的。

Doubting Thomas:万圣节的“怀疑精神”!

Doubting Thomas:万圣节的“怀疑精神”!

在欧洲的传统美术作品,Thomas 的事迹是一个常见题材。在17世纪巴洛克时期 Caravaggio 卡拉瓦乔绘制的著名油画中,耶稣握着 Thomas 的手,让他亲自触摸肋下的伤口。

Thomas 的影响

Thomas尽管信仰不坚定、连耶稣复活都不相信,但在后世仍然被尊为Saint圣徒,而且身列耶稣生前众多弟子中最为显赫的Twelve Apostles十二使徒之中,被称为Thomas the Apostle。

随着基督教的传播, Thomas的名字在千里之外的欧洲各国也广为人知,两千年来世界各地以 Thomas 作为名字的人,恐怕要数以千百万计。

在英语国家,以Thomas以及昵称形式Tom作为 First Name 的,就有16世纪英国写《乌托邦》的 Thomas More,18世纪起草《独立宣言》的Thomas Jefferson,发明电灯的Thomas Edison,以及主演碟中谍电影的Tom Cruise。

Doubting Thomas:万圣节的“怀疑精神”!

Doubting Thomas:万圣节的“怀疑精神”!

含义和用法

除了姓名,Thomas 当年不相信耶稣复活的事迹,也成为了英语中的成语表达。Doubting Thomas 在字典中的定义是:

A person who is unlikely to believe sth until they see proof of it,就某件事情,在看到确凿证据的证明之前,拒绝完全相信和接受。

Doubting Thomas这个说法本身,是中性含义,仅仅是用来描述:不轻易相信、要求提供直接的证据。但在实际使用中,Doubting Thomas会根据具体的Context上下文语境,带有褒义或贬义,例如下面的句子:

The astronomer enjoys taking the role of the doubting Thomas in debates with UFOlogists.  这位天文学家,喜欢和相信UFO现象的人进行辩论,指出他们没有切实的证据。

She kept trying, hoping to prove all those doubting Thomases wrong.  尽管很多人怀疑这位女士的能力和判断,但她不断努力,希望证明他们是错的。

Doubt vs Suspect

Doubting Thomas 中的 Doubt,采用的是动词现在分词的形式,功能接近形容词,用作Thomas的定语修饰。

Doubt 还可以用作名词,相关的词语包括 Doubtful 和 Doubtless,在书面和口语中都很常用。

Doubting Thomas 经常被翻译成“疑心重的人,怀疑一切的人”,而 Doubt 则经常被对应为中文的“怀疑”。但事实上这样的理解是不准确的。

中文所说的“怀疑”,似乎更多时候是带有不信任、不合作、敌视的意味,是“怀疑”对方在做不好的事情、存在恶意,有些接近指责。这种“怀疑”更接近英语中的 Suspect 和 Suspicion。

Doubting Thomas:万圣节的“怀疑精神”!
 
Doubt 的用法

Doubting Thomas 所表示的“怀疑”,更接近“怀疑精神”这个说法中的“怀疑”,指的是智识思考上的严谨,而不是担心恐惧。

Doubting Thomas 的说法,今天在英语中经常会用名词 Skeptic 或形容词 Skeptical 来代替,源于哲学思想中的 Skepticism,即中文所说的“怀疑精神、怀疑主义”。

中文除了“怀疑精神”这个说法,所使用的其它“怀疑”,似乎大多是负面含义的 Suspicion。而英语中的 Doubt 要常用得多,在口语和书面文章中都会看到。

Doubting Thomas:万圣节的“怀疑精神”!

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒

在影视作品中,各种角色都会把 Doubt 挂在嘴边,使用 I doubt this 或 I have my doubts 等口语说法。

在含义上,I doubt this 相当于中文的:我不太相信,我认为这不太可能是真的。这样的用法,并不会显得不礼貌,也不会构成冒犯。

- End -

via 阿则外英语笔记