众所周知,汉语的语法与英语大不相同,在教学时,我们可以借助英语的语法特点,帮助外国学生进行区分,从而使他们更好地掌握汉语语法。汉语语法的特点主要有以下几点:
1. 汉语表示语法意义的手段不大用形态,主要用语序和虚词。这里所说的形态主要指表示语法意义的词形变化,例如英语she loves me和I love her同一个词“她”,位于主语(she)时和位于宾语(her)时,词形不同。同是一个代词“我”,位于主语(I)时和位于宾语(me)时,词形不同。同是一个动词“爱”,当主语是第三人称时,love要加s,主语是第一人称时,则不必加。而汉语“她爱我”和“我爱她”里面的两个代词“她”和“我”,不管是做主语还是做宾语,词的形态不变,而用语序表示不同的语法关系。
2. 词、短语和句子的结构规则基本一致。无论是语素组成合成词,还是词组成短语,词或短语形成句子,都有主谓、动宾、补充、偏正、联合五种基本语法结构关系,例如,词“地震”,短语“地面震动”,句子“地面震动了”,都是陈述关系的主谓结构。
3. 词类和句法成分关系复杂。英语中大体是一类词充当一类句法成分,汉语里同一类词可以充当多种成分词,在语法方面呈现出多功能性。反之,同一种句法成分又可以由几类词充当,所以汉语中的词类和句法成分之间的对应关系不像印欧语那样简单,因此汉语的兼类词(同词异类)比较多。
4. 量词和语气词十分丰富。数词和名词结合时,一般需要在数词后加量词而量词又随它后面的名词而不同,如“一个人、一头牛、一张纸、一粒米”等。语气词常常出现在句末,表示各种语气的细微差别,例如“是他吗?”(疑问)“是他吧!”(推测)“是他啊!”(惊奇)
参考文献
《现代汉语》第六版,黄伯荣、廖旭东主编
发表评论