点击上方 蓝字 关注我们
2022年是中国人民解放军建军95周年,一起学习中国军事关键词(汉英对照)的翻译吧。
习近平强军思想
Xi Jinping Thought on Strengthening the Military
国防和军队建设进入新时代
China’s Defense and Military Development Enters the New Era
党在新时代的强军目标
The Party’s Goal of Building a Strong Military in the New Era
中国特色强军之路
The Chinese Path of Building Strong Armed Forces
政治建军、改革强军、科技强军、人才强军、依法治军
Enhancing Political Awareness, Reform, Science and Technology, Talent Development, and Law-Based Governance
新时代军队使命任务
Missions and Tasks of China’s Armed Forces in the New Era
新时代军事战略方针
Military Strategic Guideline for a New Era
建设创新型人民军队
An Innovative Approach to Building the People’s Armed Forces
国防和军队现代化“三步走”战略安排
Three Steps to Modernize China’s National Defense and Military in the New Era
国防和军队建设“四个现代化”
A Four-Pronged Initiative to Modernize China’s National Defense and Military
坚持党对人民军队的绝对领导
The CPC’s Absolute Leadership over the People’s Armed Forces
军委主席负责制
The CMC Chairperson Responsibility System
政治工作永远是人民军队的生命线
Political Work as the Lifeblood of the People’s Armed Forces
古田全军政治工作会议
The Military Political Work Conference in Gutian
传承红色基因
Traditions of Revolution
打造强军文化
The Culture That Favors the Development of a Strong Military
培育战斗精神
Cultivation of a Strong Fighting Spirit
构建完善军人荣誉体系
Military Honors System
培养“四有”新时代革命军人
Revolutionary Officers and Soldiers of the New Era with Faith, Ability, Courage, and Integrity
锻造“四铁”过硬部队
Troops with Ironclad Faith, Conviction, Discipline, and Commitment
坚持全面从严治党、全面从严治军
Strict Governance over the Party and the Military
军队正风肃纪反腐
Enforcement of Ethical Standards and Anti-Corruption Measures
军政军民团结
Strong Military-Civil Bond
参加抢险救灾
Emergency Rescue and Disaster Relief
战斗力标准
Combat Effectiveness as the Criterion
人民战争
People’s War
积极防御战略思想
A Strategic Concept of Active Defense
战争与和平的辩证法
Dialectics of War and Peace
实战化军事训练
Realistic Military Training
纠治和平积弊
Efforts to Uproot Peacetime Ills
反恐维稳
Fighting Terrorism and Maintaining Social Stability
建设联合、精干、高效的后勤
Joint, Capable, and Efficient Logistic Support
军队保障社会化
The Military’s Use of Civilian Service Providers
军队全面停止有偿服务
Discontinuing the Military’s Income-Generating Services
勤俭建军
The Virtue of Practicing Economy in Building a Strong Military
军事采购国际招标
International Defense Tenders
构建现代化武器装备体系
Modern Weaponry Systems
网络信息体系
A Network-Enabled Information System
坚持自主创新的战略基点
Innovation as a Strategic Tool
航母建设发展
Development of Aircraft Carriers
“东风”系列导弹
The DF Missile Family
深化国防和军队改革
Further Reform in Defense and Military
领导指挥体制改革
Reform of the Leadership and Command System
军队规模结构和力量编成改革
Changes to Size, Structure, and Force Composition
军事政策制度改革
Reform of Military Policies and Institutions
军委管总、战区主战、军种主建
The Central Military Commission, Theater Commands, and Services
中国特色社会主义军事制度
The Military System with Chinese Features
中国特色现代军事力量体系
The Modern Military Force Structure with Chinese Features
联合作战指挥体系
The Joint Operations Command System
战区
Theater Commands
军官职业化制度
Career Officers System
文职人员制度
Civilian Personnel in the Military
退役军人管理保障
Veteran Affairs Management and Veteran Support
军队法治建设
Governing the Military in Accordance with Law
中国特色军事法治体系
The Military Legal System with Chinese Features
治军方式根本性转变
A Fundamental Change to How the Military Is Run
全面推进基层建设
A Focus on Primary-Level Units
总体国家安全观
A Holistic Approach to National Security
共同、综合、合作、可持续的安全观
A Common, Comprehensive, Cooperative, and Sustainable Security Concept
新时代中国防御性国防政策
A National Defense Policy in the New Era That Is Defensive in Nature
永不称霸、永不扩张、永不谋求势力范围
A Pledge Never to Pursue Hegemony, Expansion or Spheres of Influence
中国的核政策
China’s Nuclear Policy
理性、协调、并进的核安全观
A Rational, Coordinated, and Balanced Approach to Nuclear Security
国际军事合作
International Military Cooperation
构建新型安全伙伴关系
A New Type of Security Partnership
军事互信
Military Mutual Confidence
军备控制
Arms Control
军事援助
Military Assistance
维护海外利益
Protection of Overseas Interests
维护新型安全领域利益
Protection of National Interests in the New Domains
海外利益攸关区
Areas Crucial to China’s Overseas Interests
提供国际公共安全产品
Public Security Goods Provided to the International Community
参加联合国维和行动
Participation in UN Peacekeeping Operations
亚丁湾护航
Escort Missions in the Gulf of Aden
“和谐使命”系列任务
“Mission Harmony”
驻吉布提保障基地
The PLA Djibouti Support Base
北京香山论坛
Beijing Xiangshan Forum
译匠:以工匠精神精进翻译。
为广大客户提供各大行业语言翻译服务;
为广大学员提供优质语言翻译学习方案。
时尚奢侈领域笔译实训
2022年CATTI一口真题解析
IT 英语/翻译学习小组
汽车英语/翻译学习小组
医学英语/翻译学习小组
更多翻译课程阅读原文查看,翻译业务合作,请直接添 xiaoyijiang1.
发表评论