对明星来说,无论是走红毯、演大片还是与国际品牌打交道,英语似乎成了混娱乐圈的必备技能。
今天和同学们一起客观分析一波:几位颜值与业务能力满分的华人顶星,英语水平是怎么样的呢?
(滑动查看双语字幕)
It’s hard for anybody to present them Chinese traditional culture.
对任何人来说向他们展现中国传统文化都不容易
It’s hard for us to find a balance.
很难找到一个平衡点
So he can develop his own way to present Chinese traditional culture using western framing techniques.
所以张艺谋采用西方的取景技术,以自己的方式展现中国传统文化
I think he did a good job.
我认为他做得很棒
Many years ago, Zhang Yimo tried to tell me that movie is just like a magical picture frame.
多年以前,张艺谋尝试告诉我,电影就像一个神奇的画框
You know inside the frame, anything can happen.
在画框里面,任何事都可能发生
You show imagination. Don’t limit yourself.
你展示自己的想象力,不要给自己设限
In this movie, we fight with a beast called Tao Tie.
在这部电影中,我们和一个叫“饕餮”的怪物战斗
Tao Tie is a symbol of greed.
饕餮象征着贪欲
The greed of Tao Tie, you know, just want to reflect the human greed.
通过饕餮的贪欲想要反映人的贪婪
And I think this is the most meaningful part for us.
我认为这一点对我们是最有意义的
We tried to learn something from the movie.
我们尽可能从这部电影里学到一些东西
If you can’t control your desire, then it bring you the wars, disasters, you know.
如果你无法控制自己的欲望,它就会给你带来战争和灾难
这是刘德华在用英文介绍他出演的电影《长城》,面对记者的采访,华仔表现得非常从容。
如果说华仔的英语还有哪些提升空间,那就是要通过练习来达到更高水平的流利度。
在发音细节方面,他有一个中国人很常见的问题——dark /l/ 的发音。
/l/ 这个辅音,在元音前面时,发的是 light /l/ ,比如:light,clean,leg,love 这些单词。这个音不难发,大部分人都能做到。
难的是dark/l/,它通常出现在元音的后面,比如:fail,cool,tell,still, 以及华仔在视频中提到的symbol。
很多人脑子里自动把dark/l/转化成了O的尾音,听起来很不地道。
想要克服这个发音问题,抓住dark/l/的发音诀窍,可以跟读下面这个视频:
也许你无法想象,在《长城》拍摄期间,刘德华险些被换掉,而原因居然是美国制作方对他的英语表达并不满意!
当时的华仔面临两个选择:
要么放弃这个角色,要么牺牲假期学习英语,达到制作方要求的水平再开始拍摄。
当然,好莱坞对待创作的严格认真是一件好事。
而我们的“劳模”刘德华几十年为电影事业兢兢业业,又岂会输在英语台词这一关上?
电影拍摄完成后,合作演员马特达蒙盛赞刘德华“是一个非常出色的演员,合作的感觉很棒”。
看来台词问题已经被华仔的勤奋踩在脚下。
周董的英文发音还不错。从目前的词汇量水平来看,已经达到了独立运用的B1水平。
(A1:基本运用 B1:独立运用 C1:熟练运用)
出现的主要问题是句子都很短,相信这也是很多同学用英语对话时常见的问题。
而且,达到这样的英语水平,周董也只学习了一个月而已!
要知道,一般人要学500个小时才能达到B1。
而他却说:“最难的就是英文。”
好吧,凡尔赛本赛,就是你了。
这一口标准的美式发音,简直开口跪!
等等,为什么是“美式发音”?
主要从以下几个细节来判断:
例如,他不说“going to”,说的是 “gonna”;不说 “have to”,说的是“gotta”。
看完视频的同学会发现,林俊杰的词汇量简直比部分美国人还好!
那么,林俊杰到底是如何练就了这一口流利的英语?
我们可以从他早期的履历一探究竟:
林俊杰出生于新加坡客家家庭,上过静山小学,服兵役之前就读于新加坡华英中学和圣安德烈初级学院。
要知道,在2016年版的Education First英语能力排名里,新加坡成为亚洲英语能力最强的国家,在19个亚洲国家与地区中排名第一。
然而,随着时间的推移,坡式英语singlish开始在社会各界之间流传演进。
它融合了多种语言的精髓,却又自成一家。
举个例子大家感受一下:
O YEH O YEH
Y U SO LIKE THAT!
BUY A DRINK LAH.
标准英语应该是:
oh yeah oh yeah. What's wrong with you? Have a drink first.
好吧好吧。你又哪儿不对劲?先喝一杯吧。
最后那个语气词的“LAH”,其实就是咱们中国广府话里的“喇”。
是不是挺醉人的?
难得的是,林俊杰的口音里完全没有坡式英语的口音,不得不说语言天赋绝对一流!
(滑动查看双语字幕)
Did you speak English?
你说过英文吗?
Yeah. Sure.
是的,当然。
What year are you reading right now?
你现在读几年级?
Where? I’m living in Shenzhen.
在哪?我住在深圳。(这里蔡徐坤应该是没听清考官的问题)
In United States?
在美国住在哪里?
LA. Los Angeles.
洛杉矶。
You go to high school?
你现在读高中吗?
Yeah.
是的。
What year are you reading?
读几年级?
I’m Grade Ten, sophomore.
高二。
Are you living there by yourself?
你在美国是自己住吗?
No, I live with my host family, like American dad or something.
不,我和寄宿家庭住在一起,我有一个“美国爸爸”。
You miss Chinese food?
你想念中国食物吗?
Yes, very much.
非常想念。
Did you finish your study?
你完成(在美国的)学业了吗?
Actually not. I just really like this kind of show...
并没有。我非常喜欢这一类的选秀节目...
这是蔡徐坤高中时期参加面试的视频,脸上还写满了青涩。
年龄虽然不大,但是他面对考官毫不露怯,对答如流,可见早年的蔡徐坤英文还是不错的。
而且他说的也是美式英语,比如视频中反复出现的“yeah”,而不是“yes”。
另外一个非常有代表性的美式英语就是sophomore“高二年级”。
我们知道大学一年级到四年级的表达如下:
当然,你也可以说 Grade(Senior) one students高一新生;Grade(Senior) two students 高二学生;Grade(Senior) three students 高三学生。
还有一点,蔡徐坤在介绍自己的寄宿家庭"host family"时,提到了"American dad or something"。
"or something(之类的)"是一个非常地道的美式表达,往往放在句子的末尾,表示说话人对所说内容不确定。
那么,蔡徐坤的英语说得完美吗?和很多人相比,并不完美。
他能正常对话吗?没问题。
最重要得是,他是在用年轻人的方式表达自己,这让他的英语听起来很不错。
这四人英语水平,可谓母语使用者的新加坡天王林俊杰毫无疑问是独一档的存在,他的英语也是很好的学习素材。
老一辈大哥刘德华和新生代偶像蔡徐坤虽然逊于林俊杰,但也可以无障碍表达自己的观点,仍是众多普通英语学习者仰望的存在。
而中生代另一天王周杰伦虽然在当今歌坛是顶端存在,但英语水平却无奈垫底。
不过,周董对于我们这些学习英语的同学却是很真实的榜样。他的学英语时的刻苦,他讲英语时的自信,是值得任何人学习的。
找准方法、持之以恒、自信表达,跟着周董一起进步吧~
素材来源:Andrew Cap
发表评论