英语习语:for the world 不要理解为“为了这个世界”,它另有它意

介词是英语学习的基础,有的时候也是难点,因为常见的介词的用法多的近二十几种,如 with,by 或 to 等,少的也有大几种,如 above 或 up 等;很多人对于介词的记忆大部分是基于它的基本意思,更深入一点的就是基于一些介词的固定搭配,如 look forward to,by no means 等等,然而介词 to 和 by 的用法远不止用于固定搭配。
正是因为有了介词的存在,世界万物之间才有错综复杂或千丝万缕的关系,这些关系使世界以多样的形态呈现在我们面前,如表示什么在什么的上面,可以用介词 above 或 over,甚至是 across,它们都描述事物之间在垂直高度上的位置关系,但是还是有比较大的差异的。
英语中不同的介词在时间、地点、数量或原因等不同领域有不同的作用,因此可以按这些领域进行分门别类,有便于关联比对记忆,如 for 常见的用法是用来表示对象、目的或用途等,例如:
She bought a teapot for her sister.
她给姐姐买了一个茶壶。
I wear these old trousers for painting.
我穿这条旧裤子画画。
英语习语:for the world 不要理解为“为了这个世界”,它另有它意
至于介词的固定搭配那更是数不胜数,它们是考试的常客,同时也是衡量英语水平高低的一个重要指标;比如在英语中表示“有时”常用 sometimes,但实际上有很多的介词短语有同样的意思和语法功能,如 at time,once in a while 或 from time to time 等;会用 sometimes 不稀奇,但是会用其他的介词短语才能脱颖而出。
然而有些介词短语并不总是它们表面的意思,很多固定搭配都是千锤百炼出来的,有的时候若不知道它们的来源,那么再强的猜测也是无济于事,如 by and large,可想而知用传统的英语语法也无法解析这样的短语,你总不能说并列连词可以连接介词和形容词吧。
其实 by and large 是一个习语,它来源于航海术语,其中 by 和 large 描述的是两种航行情况,凭借这两个航海技术就足以使船保持大致正确的航向,但并不十分准确,因此 by and large 意为“大体上,总体上”等。
类似的还有 for the world,根据我们对 for 和 world 的理解,for the world 给很多人的第一印象就是“为了这个世界”,这个是它的本意没错,但实际上它不是这个意思,它也是一个习语,意为“无论如何也(不),决(不)”,例如:
I wouldn't miss your wedding for the world.
我决对不会错过你的婚礼。
I wouldn't have missed this for the world. 
我决不会错过这个。
试问又有几个人知道 for the world 的这个意思呢?是不是突然感觉学习语法只是英语学习基本中的基本,真正的英语应该是翱翔于语法之外的浩瀚的英语海洋。
 

via 外语行天下