“in red”和“in the red”意思大不同,说错小心对方跟你急!

 

可别小看了定冠词the的作用,有它没它意思可能大不同。

in red VS. in the red

“in red”和“in the red”意思大不同,说错小心对方跟你急!

The girl in red is my girlfriend.

那个身穿红衣服的姑娘是我的女朋友。

in black-穿黑衣;in pink-穿粉衣

The printing company was in the red.

这家印刷公司出现了赤字。

by hand VS. by the hand

“in red”和“in the red”意思大不同,说错小心对方跟你急!

People here still make clothes by hand.

这里的人们依然手工制衣。

I took my sister by the hand. 

我拉着姐姐的手。

by sea VS. by the sea

“in red”和“in the red”意思大不同,说错小心对方跟你急!

Most exports went by sea.

大部分出口货物走海运。

We bought a small cottage by the sea.

我们买了一栋靠海的小屋。

in person VS. in the person

“in red”和“in the red”意思大不同,说错小心对方跟你急!

You must attend this meeting in person.

你必须亲自参加这个会议。

The help arrived in the person of my brother, who brought beer and food.

他替我哥哥来帮忙了,还带了啤酒和吃的。

in front of VS. in the front of

前者表示“在……外部的前面”,后者表示“在……内部的前面”

There are many trees in front of the classroom.

教室的前面有很多棵树。(树在教室外)

“in red”和“in the red”意思大不同,说错小心对方跟你急!

There is a big desk in the front of the classroom.

教室的前面有一张大课桌。(桌子在室内)

“in red”和“in the red”意思大不同,说错小心对方跟你急!

in case of VS. in the case of

前者表示“万一……”,后者则表示“在……的情况下”

In case of fire, please ring the bell.

万一失火,请拉警铃。

In the case of learning Chinese, many foreign students feel hard.

对于汉语学习,很多外国学生觉得困难。

今天的内容你学会了吗?