英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”

不多说,蹭个热点,科普点儿英语知识。

英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


1. Hello, stranger!


朗文词典中这样解释:


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


Hello, stranger 字面意思是「你好,陌生人!」常用于跟好久不见的人打招呼,可以理解为「好久不见」。

2. Haven't seen you in forever.


 Haven't seen you in forever 译成「永远没见」,不知道是真蠢还是别有用心。Google Translate 的版本更准确:


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


口语中常用 in forever/ages/neons 表示「好久不见」。


我自己还很喜欢一个说法:disappear / vanish from / off the face of the earth,字面意思是「从地球上消失」,常用于表示不知道某人在哪里,长久没有见到他们。词典例句:I haven't seen Paul in ages; he seems to have vanished off the face of the earth.我很久没见到保罗了,他好像已经从地球上消失了。


3. gaslight


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”

英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


gaslight 字面意思是「煤气灯」,常用来表示 PUA,「情感操控」。当一个人无中生有试图篡改对方记忆时,就是在 gaslighting。比如:


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


有本书就叫 The Gaslight Effect,去年还出了中译本:


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


4. Mental Abuse


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


上面李靓蕾说「精神虐待」(Mental Abuse),邮件中用的是 mentally abusive。这种根据语境灵活转换词性、中文辅以英文说法的意识非常好。


5. 标点符号和语法


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”

英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


注意中英文标点符号的不同(比如英文中没有《》、。),尽量保持一致。


Didn't really slept well 语法有问题,但这不重要,在即时短信中有语法和拼写错误很正常。不过我们作为英语学习者,还是尽量注意,不确定的地方多查查。


另外注意英文中的空格。


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


Good morning! 在 !后应该有个空格。插一嘴:正确使用标点符号会让人觉得更专业些,尤其是在邮件写作中,标点符号是脸面。


另外注意王力宏的空格习惯:他会在一句话说完后(即句号和感叹后后)空两个格。这种空格习惯其实也很常见,尤其是在一些商务书信中更普遍,主要目的是阅读起来更方便。


Eric 写在最后:


咱们吃瓜的同时,一定要注意身心健康。别因为谁一会相信、一会又不信了爱情。给自己装一个 information filter,去观察、学习、思考,而不是一味辱骂。我们学语言,也是让自己多一双眼一对耳,能在情绪涌上时不被它完全淹没。


英文科普:“你好,陌生人”“永远没见”


人间有美好,有不堪,但瓜是别人的,生活是自己的。改变世界,改变自己,先从力做个合格的成人做起。

via 英语学习笔记