Hello Everyboy, this is Victor 维多多。
正值国庆假期,就跟大家谈论一个比较轻松的话题。我们常说中国有5000年的历史,如何用英语体现我国历史悠久呢?你别说,还真让我找到一个例子:苏格兰有一家诞生于1964年的仓储业务公司,叫作Len’s Self Storage 以其丰富有趣的广告牌设计走红网络,在“历史感”方面狠狠的出了次风头。
当我们开始做仓储时,“在线”是想说你钓到一条鱼。
当我们开始做仓储时,“wi-fi”的意思是你孩子的母亲。(现在,wifi也是很多人的亲娘啊)
当我们开始做仓储时,“素食主义者” ['viɡən]这个词是指科幻小说中的外星人。
当我们开始做仓储时,“泡吧”是指一种犯罪行为。
当我们开始做仓储时,“flat white”是说一片白面包。(而不是星巴克的“馥芮白”)
当我们开始做仓储时,“microwave”是形容一个向你挥手打招呼的小婴儿。
当我们开始做仓储时,“man bun”是在说一种食人族的下午茶点。
(知道这个后,再无法直视这款潮男发型)
当我们讨论年代感或时代变迁,更容易想到一些可见可感的事物:城市的沧海桑田、科技的飞速更迭、生活方式的日新月异……而我们日常使用的语言,容易被忽略,却一批批见证着这个世界的瞬息万变。
赋予已有词汇新意义,创造前所未有的新词,捧红一波波网络流行语……在信息爆炸的网络时代,我们正无意识地让语言以前所未有的速度更新迭代。Len’s Self Storage这一系列户外广告,不仅以小见大展示出品牌的历史感,更提醒了我们,语言变化快,要想与人正常交流,你最好紧跟潮流哦。
最后,勇敢的人们,用一个词或一句话来暴露下年龄吧。
发表评论