经常听到有人争论:语法重不重要?其实任何一门语言的学习,本质上都是一个个词如何排列的问题,至于排列的规则,就是语法。无论是听说读写,语法都在其中扮演着极其重要的角色,可以说,坚实的语法基础是英语水平进阶的充分必要条件。
其实很多人真正争论的并不是语法重不重要,而是用什么样的方式才能更好地掌握语法。有人说啃大部头的语法书,有人说多听多读自然而然就学会了。不过对外语学习者而言,最好的方法是两者结合起来,而不是妄想一口吃成大胖子(只背语法书),或者干吞米饭不吃菜(完全不了解语法规则)。
语法书是个好东西,它是语言规律的总结。但如果没有实际运用作支撑,死背规律不仅枯燥容易放弃,而且太抽象,实际作用不明显。我们倡导根据自己的实际情况,适度地、螺旋式地掌握语法,它的精进提高是贯穿整个语言学习过程的。
现在仔细想想,在英文使用的过程中,哪些场景让你觉得自己储备的语法知识不够用?
不够用场景一:长难句
各类考试和评论性报刊上,经常会有所谓长难句这类“怪兽”出现。攻克长难句除了需要准确理解词汇用法,还要有很好的“断句”能力。如果语法基础很薄弱,这一关会很难过。虽然很多老外自己也不喜欢写,不喜欢读长难句,但如果有必要,耐着性子他们都是没有障碍的。喜不喜欢和会不会,不是一回事。
不够用场景二:写作
普通文本的阅读过程中,其实并不需要你对语法有很精确的掌握,很多理不顺的地方往往是对词汇表达的理解出了问题。甚至即使你不知道某个语法结构学术上被称为“非限制性定语从句”,也能准确地掌握句意,就像有些词你甚至都没见过,但也不太影响整句的理解。总体来说,阅读对语法的精准掌握要求并不高。但写作就不一样了。阅读的时候,可以模糊,甚至可以猜,但“赤手空拳”凭“感觉”写英文的时候,要是没有点语法功底防身,真是寸步难行。
踩着自己的“痛点”去学习、掌握语法,才是真正高效且能坚持下去的。由此我们开发上线语法精炼学习社群,通过长难句分解和写作训练来掌握语法知识。
实用的语法框架
如果你认为宾语从句和定语从句在语法框架里是同一层级上的,或者从来没想过这个事,那真的很有必要捋一捋语法了,加入社群之初,就会有专业老师带你花半小时梳理语法框架。上图的结构是我们参考了十几本语法书,结合实际写作需求整理而成。
新颖的训练方式
每个所谓的长难句其实都是由短句构成的,就像搭积木,而语法规则就是把这些短句组合起来的纽带。上图每个语法知识点都至少对应一个长难句,我们把每个长难句拆成3-5个短句子,学员在适当的提示下逐层做汉译英练习,第二天再参考答案作总结。这种通过自己“动脑筋”去琢磨、体会语法的“探索式”语法学习,比填鸭式直接给规律要有效、科学得多。语法不应该只是冰冷的公式,而应该是我们思考的过程,直至熟练后随心所欲不逾矩。
这套训练方式的特色:一是解构长难句,一个长句子分开来写,最后拼接起来,你会发现所谓的长难句原来真就是搭积木;二是训练写作能力,毕竟真正能让你体会到“没有语法知识防身是万万不能”的环节,还是英文写作。
江南词器厂的教研老师从考研、六级、托福、雅思和各类报刊中挑选了2000多个长难句,逐一作分析,最后整理出45个适合练习且覆盖以上所有语法知识点的句子。
以下是其中一个略微偏难的教研示例:
华盛顿在亲眼目睹了黑人士兵在独立战争中的骁勇善战后,开始相信所有人生来都是平等的。于是他不顾亲人们的极力反对,立下遗嘱让奴隶自由。
如果上面这段话直接让你汉译英成一句英文,是不是觉得很有压力?
其实这段话分解一下就好很多了:
1.Washington overcame the strong opposition of his relatives.
华盛顿毫不顾及亲人们的极力反对
这是第一层句意。你可能心里想,这个句子我还是写不好。这是正常的,只要自己有这个思考的过程,第二天拿到答案复盘的时候就会有很多收获:原来毫不顾及可以用overcome来表达,极力反对用的是opposition。
2.Washington overcame the strong opposition of his relatives to grant his slaves their freedom in his will.
华盛顿不顾亲人们的极力反对,立下遗嘱让他的奴隶们获得自由。
这里加了to grant…作目的状语,你就可以回想前一天自己写这个句子的“心路历程”,然后内化这种遣词造句的能力。如果单纯背语法规则,无论多熟练也很难写出来。
3.Washington, who believed that all men were created equal, overcame the strong opposition of his relatives to grant his slaves their freedom in his will.
华盛顿相信所有人生来都是平等的,于是他不顾亲人们的极力反对,立下遗嘱让他的奴隶们获得自由。
这里加了一个非限制性定语从句,起到对华盛顿解释说明的作用。这个表达和中文的语言逻辑不太一样,你就又可以学到一招。我们的目标不仅仅是告诉你什么是非限制性定语从句,更重要的是你能突破汉语习惯,主动运用这些语法规则。
4.Washington, who had begun to believe that all men were created equal after observing the bravery of the black soldiers during the Revolutionary War, overcame the strong opposition of his relatives to grant his slaves their freedom in his will.
华盛顿在亲眼目睹了黑人士兵在独立战争中的骁勇善战后,开始相信所有人生来都是平等的。于是他不顾亲人们的极力反对,立下遗嘱让奴隶自由。
像独立战争:the Revolutionary War这种名词属性的难点,都会提前给出,以免在不重要的地方耗费过多精力,而是要把注意力更多地放到句子结构和动词上面。
本文由拔丝英语网 – buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 英文悦读原创,版权归原作者所有。