已经记不清几时第一次听Pet Shop Boys这首金曲了,虽然这首歌是Village People在1970年代创作并首唱,当时是用于宣传LGBT运动。但是这首歌真正有影响力却是从90年代被Pet Shop Boys翻唱开始的。
今天是2021年12月25日,30年前,前苏联就在这个冬天轰然解体,<Go West>这首歌对大时代剧变下迷惘的人们发出了热情的呼唤:
(Go West) Life is peaceful there
(Go West) In the open air
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is what we’re gonna do
以至于这首歌成了“和平演变”的一种象征,在不少国家成为了禁曲。Pet Shop Boys还拍了一版指向意味非常明显的MV来诠释这种呼唤。里面陆续出现了自由女神像,四分五裂的红星,举着红旗奔跑,戴着苏式尖角帽的运动员,国徽,克里姆林宫,苏式巨大建筑等明喻,最后运动员们纷纷沿着一段高耸入云天梯奔向自由女神–明显的不能再明显了!
慢慢地,随着前苏联的鲸落,这首歌的政治意味越来越淡,陆续成为了足球比赛的主题曲、LGBT电影的插曲、甚至贾科长电影《山河故人》的片尾曲等。虽然有时候还时不时诈个尸起来一下干下自己的老本行(!),但已经不复当年盛况。
我第一次听到只是感觉–哎还挺好听的!
之前有个项目是英国的合作伙伴,40岁上下,一口伦敦腔,言行举止也带着英国人的彬彬有礼,不露痕迹,姓却是Varlakhov,好奇和他八卦了下,果然是俄裔,在莫斯科有房子,估计当年也是有产阶级,90年代苏联解体后一家人跑路到了欧洲,在西方接受高等教育,进投行搬完砖后,来到企业做投资部的头,然后跑到中国来和我这个CPC为了资本主义那点事儿掐架,估计内心在绝望地想:阴魂不散。
之后每次我听到这首歌,都会想起Varlakhov老哥,想起当年年纪应该还不算大的他,可能就是听着这首歌,房子也不要了,跟着父母远离冰天雪地的莫斯科,跑到英国的场景,忍不住要吐槽,伦敦哪有什么blue sky啊大哥你被骗了!
本文由拔丝英语网 – buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 贝萝你卡原创,版权归原作者所有。