曾看过一部英国电视剧,主人公的年纪在四十岁上下,问一位二十来岁的朋友、在读什么书,对方的回答是 Graphic novels.
主人公有些不屑,问道:Comics! How old are you? 你都是成年人了,怎么还在读这种给孩子们看的漫画书?
朋友以同样不屑的口气回应:Graphic novel! How old are you? 我说的是 Graphic novel 这种文学体裁,和专门供小孩子解闷儿的 Comics 是两回事,你还没有老到连 Graphic novel 都不知道吧?
在英语国家,经常会有人把 Graphic novel 和Comics 混为一谈,理解为一种“长篇漫画”。在中国,也有很多人不熟悉这种图书体裁,Graphic novel大多被翻译成“图形小说、图像小说”,有时也称为“漫画小说、连环画小说”。
英语中对 Graphic novel 的定义并不十分严格,大致是:a fictional story that is presented in comic-strip format and published as a book,采用Comics 漫画这种媒介形式的篇幅较长的虚构作品,大多以图书形式出版。
Graphic novel这个说法,在 1940 和 1950 年代就开始出现了,但直到1980年代,随着几部经典 Graphic novel 的出版和畅销,这种媒介体裁才得到广泛的认可。
Graphic novel中最经典的作品,包括1986年出版的Batman: The Dark Knight Returns 和1987年的Watchmen,都是基于Comics 中的Superhero 题材,属于Fictional虚构作品,近几十年来多次改编成电影和电视剧,在世界各国都广为人知。
在1980年代还有一部经典的Graphic novel,属于“非虚构”类型,书名是 Maus,中文译为“鼠族”,于1986年出版。
Maus 严格来说不能算作虚构的“Novel小说”、而是 Graphic nonfiction;但从影响力来说,Maus 却是让 Graphic novel 进入英语主流文化的一部关键作品,曾获得美国新闻和出版行业著名的 Pulitzer Prize 普利策奖。
无论是 Graphic novel 还是其前身 Comics,我都读得不多,由此改编的影视剧也没看过几部。但 Maus 这部作品,我却多次听别人提到,包括在影视剧、动画片、纪录片中;另外,报刊文章、各种题材的图书、甚至比较学术的历史书中,也会说到这部 Graphic novel。
发表评论