United States issues its 1st passport with ‘X’ gender marker
DENVER (AP) — The United States has issued its first passport with an “X” gender designation, marking a milestone in the recognition of the rights of people who do not identify as male or female, and expects to be able to offer the option more broadly next year, the State Department said Wednesday.
Issue v. 签发
Milestone n. 里程碑
The department did not identify the passport recipient, but Dana Zzyym, an intersex activist from Fort Collins, Colorado, told The Associated Press in a telephone interview that they received it. Since 2015, Zzyym, who prefers a gender-neutral pronoun, has been in a legal battle with the State Department to obtain a passport that did not require Zzyym to lie about gender by picking either male or female.
美国国务院没有透露护照接受者的身份，但来自科罗拉多州柯林斯堡的双性人活动人士达娜·兹伊姆 (Dana Zzyym) 在接受美联社 (Associated Press) 电话采访时表示，他/她们收到了护照。自2015年以来，为了获得一份不必明确选择男性或女性身份的护照，兹伊姆一直在与美国国务院进行法律斗争，他/她希望能够有一个更中性的人称代词来填写护照性别，从此不必谎报性别。
intersex activist 双性人活动人士
Zzyym (pronounced Zimm) picked up the UPS package with the passport after getting an early morning text and phone call from their lawyer, Paul Castillo of Lambda Legal, that it had arrived. Zzyym had stayed up late celebrating Intersex Awareness Day with two visiting activists.
当天清晨，兹伊姆（Zzyym发音为Zimm）的律师——来自Lambda Legal的律师保罗·卡斯蒂略(Paul Castillo)发来短信并电话通知他/她们包裹已送达，随后他/她们拿到了装有该护照的UPS包裹。兹伊姆和两名来访的活动人士一起庆祝双性人宣传日 (Intersex Awareness Day)，直至深夜。
While Zzyym, 63, said it was thrilling to finally get the passport, the goal was to help the next generation of intersex people win recognition as full citizens with rights, rather than travel the globe, Zzyym said.
Thrilling adj. 令人兴奋的
“I’m not a problem. I’m a human being. That’s the point,” said Zzyym, who has an arm tattoo that reads, “Never give up,” a reminder of goals to accomplish in life.
“我不是一个问题。我是一个人。这就是重点。”兹伊姆说，其手臂上有一个纹身，上面写着“Never give up（永不放弃）”，以提醒自己去实现人生目标。
Tattoo n. 纹身
Reminder n. 提醒
Zzyym was born with ambiguous physical sexual characteristics but was raised as a boy and had several surgeries that failed to make Zzyym appear fully male, according to court filings. Zzyym served in the Navy as a male but later came to identify as intersex while working and studying at Colorado State University. The State Department’s denial of Zzyym’s passport prevented Zzyym from being able to go to two Organization Intersex International meetings.
Ambiguous adj. 模糊不清
Zzyym would like a chance to travel to another advocacy conference once they resume after the pandemic or perhaps go sea fishing in Costa Rica but, being on a fixed income, says a road trip to Canada for fishing might be more feasible.
Advocates, who praised the work of Zzyym, said the United States’ decision to join over a dozen countries that allow a third-gender option would allow people to travel as their authentic selves and possibly keep them safer doing it.
Authentic adj. 真实的
“Intersex, nonbinary, and transgender people need identity documents that accurately reflect who we are, and having mismatched documents can create problems with safety and visibility,” said Mary Emily O’Hara of GLAAD, the world’s largest lesbian, gay, bisexual, transgender and queer (LGBTQ) media advocacy organization.
世界上最大的LGBTQ（女同、男同、双性人、跨性别者和酷儿）媒体倡导组织GLAAD的成员玛丽·艾米丽·奥哈拉 (Mary Emily O‘Hara) 表示：“双性人、非二元性别者和跨性别者需要能准确反映‘我们是谁’的身份证件，而证件不匹配可能会造成安全性和可见性方面的问题。”
The U.S. special diplomatic envoy for LGBTQ rights, Jessica Stern, said the decision brings the government documents in line with the “lived reality” that there is a wider spectrum of human sex characteristics than is reflected in the previous two designations.
美国LGBTQ权利外交特使杰西卡·斯特恩 (Jessica Stern) 称此决定使政府文件更符合“生活现实”，即人类性别特征的范围远不只有之前的两种性别。
Spectrum n. 图谱，范围
Designations n. 选定，指定
“When a person obtains identity documents that reflect their true identity, they live with greater dignity and respect,” Stern said.
Dignity n. 尊严
The State Department said in June that it was moving toward adding a third gender marker for nonbinary, intersex and gender-nonconforming people but that would take time because of required updates to its computer systems. In addition, a department official said the passport application and system update with the “X” designation option still awaited approval from the Office of Management and Budget, which signs off on all government forms.
The department now also allows applicants to self-select their gender as male or female, no longer requiring them to provide medical certification if their gender did not match that listed on their other identification documents.
Stern said her office planned to talk about the U.S. experience with the change in its interactions around the world and hopes that might help inspire other governments to offer the option.
“We see this as a way of affirming and uplifting the human rights of trans and intersex and gender-nonconforming and nonbinary people everywhere,” she said.
AP Diplomatic Writer Matthew Lee in Washington contributed to this report.
美联社驻华盛顿外交记者马修·李 (Matthew Lee) 报道