风单词

ads

■The purpose of reading is not to achieve much, but to give you the strength to get back on your feet when you are stuck in the quagmire [ˈkwæɡmaɪə(r)]泥潭of life.

■读书的目的不在于取得多大的成就,而是当你陷入生活泥潭,给你重振旗鼓(恢复元气)力量


和“风”有关的英语表达

1.

Gales of laughter   阵阵大笑
单词“gale[geɪl]”的意思是“强风、飓风🌀”。我们用“gale”来比喻笑声像强风一样“震撼”。
例句:
The comedian made a funny joke, causing gales of laughter in the audience.
喜剧演员讲了一个很有趣的笑话,引起了观众席的一阵大笑。

2.

Way the wind blows 

了解局势、形势、风向
表达“way the wind blows风向”或“direction the wind blows”形容事情发展的趋势。
例句:
You should see which way the wind blows before submitting your project proposal.
你应该先看清风向,再提交你的项目提案。

3.

 Blow someone away
使某人震惊,给某人留下深刻印象

动词“blow”意思是“(风)吹”。我们用“blow someone away 把某人吹走”这个说法来描述“给某人留下了深刻的印象”或“让某人非常吃惊”。
例句:
Get on the stage and blow them away!
你上台好好表演,保准让他们眼前一亮!

4.

Storm in a teacup 小题大做
“Storm 风暴”气势宏大,而“teacup茶杯”小巧有致。这两个对比强烈的单词组成的表达“storm in a teacup ”比喻“对于不重要的事情过于担忧或愤怒”。
例句:
It seems like a storm in a teacup – it doesn't deserve our attention at all.
这看起来是小题大做,根本不值得我们去关注。

5.

Shoot the breeze[briːz] 闲聊
这是一个美式口语表达。breeze意思是“微风,和风”人们用它来表示“轻松地
闲谈、闲聊”的意思。
例句:
I enjoy shooting the breeze with my friends on a Saturday afternoon.
我很喜欢在周六下午和朋友们一起聊天说地。

6.

Get wind of something 听到…的风声
英语表达“get wind of something”的含义很像我们在汉语里说的“听到风声”,指“知晓与某个秘密有关的消息”。
例句:
Make sure Mark doesn't get wind of the fact that we're throwing a birthday party for him - it's meant to be a surprise.
不要让马克听到我们给他举办生日派对这件事的风声,这应该是一个惊喜。

7.

Take the wind out of someone's sails
使某人感到挫败,令某人泄气。

当把驱赶某人“船帆 sails”的“风 wind”拿走的时候,船就无法继续航行。所以用“take the wind out of someone's sails”来描述“言论或行动让某人感到泄气,使某人失去自信”。
例句:
Sam told me he couldn't join my party. It has taken the wind out of my sails.
萨姆告诉我他不来参加我的聚会了,这让我很是泄气。

8.

Take sth by storm  大获成功
表达“take something by storm”比喻“某个人或事物“掀起一阵风暴”,即“大获成功”。
例句:
The boy band's single has taken the music industry by storm.
这个男孩组合发布的单曲在音乐界掀起一阵旋风。

号外

最后编辑于:2024/2/27 拔丝英语网

admin-avatar

英语作文代写、国外视频下载

高质量学习资料分享

admin@buzzrecipe.com