- was rejected twice by birth parents 被亲生父母拒绝两次
- was bullied online 遭遇网暴
- was found dead 死亡
-
这句话的主干是:Teenage boy in China was found dead in apparent suicide
Women are constantly trying to commit suicide for love, but generally they take care not to succeed. It’s generally a gesture to arouse pity or terror in their lover. 女人不断为了爱情而自寻短见,但是一般说来她们总是做得很小心,不让自杀真的发生。通常这只是一个姿态,为了引起她们情人的怜悯或者恐惧。
- 回到文中来,单说Teenage boy in China was found dead in apparent suicide还不足以引起读者的唏嘘,所以又在Teenage boy后面加了一个定语从句,补充了“青少年”的悲惨遭遇:who was rejected twice by birth parents and then bullied online
The body of a teenager who was sold by his birth parents as a baby and deserted by them again after a recent reunion was found on a beach in the southern Chinese island province of Hainan early Monday morning.
周一早上,有人在中国南部岛屿海南省的一处沙滩上发现了一名少年的尸体。这位少年婴儿时期被亲生父母卖掉,最近与亲生父母团聚,却又被他们遗弃。
- 看句子主干:The body of a teenager was found on a beach
- a teenager后面又加了一个定语从句,进行补充:who was sold by his birth parents as a baby and deserted by them again after a recent reunion
It all started earlier in January when he posted on the social media platforms Weibo and Douyin saying that his birth parents had decided to cut ties with him after they were reunited in December 2021 with help from the police. 一切始于1月初,当时他在社交媒体平台微博和抖音上发文称,在警方的协助下,他于2021年12月与亲生父母团聚,但随后父母决定与他断绝关系。
A Chinese teenager sold by his birth parents as a child and later abandoned by them after a recent reunion has allegedly died by suicide.
一名中国少年在童年时被亲生父母卖掉,在最近的一次团聚后又被他们所抛弃。据称这位少年已自杀身亡。
- 这句话的主干是:A Chinese teenager has allegedly died by suicide.
- A Chinese teenager后面跟了两个过去分词形式的后置定语,对这名“青少年”的信息进行补充:
- sold by his birth parents as a child(=who was sold by his birth parents as a child)
- later abandoned by them after a recent reunion(=who was later abandoned...)
But after an initially joyous reunion, the relationship turned sour before he was rejected once again by his parents - with his mother even blocking him on social media.
但在最初的欢乐团聚之后,他们关系开始恶化,之后刘学州再次被父母抛弃——他的生母甚至在社交媒体上屏蔽了他。
The relationship between Russia and Europe Union has turned sour over Ukraine issues. 由于乌克兰问题,俄罗斯和欧盟的关系恶化。
汉语 |
英文 |
出处 |
关系降温 |
there is a chilling in relations / relations chilled |
经济学人,中俄关系 |
关系紧张 |
relations have been strained |
经济学人,日本加入AIIB |
关系恶化 |
the relations have turned sour |
the economist, 2015.3.13. Looking up the Nile |
改善关系、修补关系 |
mend fences with / patch up relations / relations on the mend |
经济学人,中国南海 |
关系缓和 |
XX(事件) marks an upturn in relations |
同上 |
外交缓和 |
diplomatic detente |
经济学人,古巴 |
恢复邦交 |
rapprochement |
经济学人,古巴 |
本文由拔丝英语网 - buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 经济学人双语精读原创,版权归原作者所有。
发表评论