今天和大家分享的是可以运用在读后续写中的细节描写素材,同学们赶紧学起来!
读后续写基本是以记叙文为主,而记叙文是以记人叙事为主要内容,以叙述为主要表达方式来反映丰富多彩的现实生活的一种文体。一般来说,完成一篇完整的记叙文写作,需要选取合适的角度、按照一定的顺序组织素材进行叙述,其中包括六个基本要素:时间、地点、人物,事情的起因、经过和结果,即我们通常所说的五个“W”(what, who, when, where, why)和一个“H”(how)。除此之外,鲜明的主题和生动的语言,也是一篇优秀的记叙文所不可或缺的。
描写作为记叙文的一种辅助的表达方式对加强文章的表现力发挥着重要的作用,它要求我们善于捕捉细节、刻画细节,有时还可以用上比喻、拟人、夸张等修辞手法。一篇好的作文往往因为一两处细节描写而出彩。同样地,议论、抒情的表达方式对记叙文主题的展现也发挥着重要的作用。
在写作中,对人物情感的描写常常能使人物的形象显得生动鲜活。人的情感可以分很多种,如喜悦、满意、失望、悲伤、憎恨、愤怒、惊讶、恐惧、赞赏等等。在英语中有很多不同的词和句式来表达这些不同的情感。
1. He is very happy and sweet.
2. They didn't know what to do with themselves for joy.
4. Her face brightened up.
1. The smile on her face shone like a diamond.
2. His eyes twinkled with pleasure.
4. I was pleased beyond description.
5. She wore a shining smile on her face.
6. Her smile lit up the whole room.
7. She shed tears of joy.
8. She was overflowing with happiness.
9. Her flushed face was shining with excitement.
10. I was floating on air.
1. The result is satisfactory.
2. It is difficult to please everybody.
3. There is always a smile of contentment on her face.
4. She belongs to those who are very difficult to satisfy.
5. Seeing their task finished gives them a sense of satisfaction.
1. I'm surprised to find you here.
2. It's nothing to be surprised about.
3. To my surprise, he didn't come yesterday.
4. She looked at me in amazement.
5. Her appearance fairly took my breath away.
6. Everyone looked at her in astonishment.
2. He is no stranger to sorrow.
3. His sad story makes her feel pity.
4. His wife’s disease took away his appetite.
5. The news depresses her.
1. He stood silently, tears rolling down his cheeks.
2. I feel like I am floating in an ocean of sadness.
3. Hearing the news, so desperate was he that he drowned sadness in wine.
4. She burst into tears and ran out of the room.
5. She sobbed, hiding her face in her hands.
6. I tried to fight back tears.
7. My eyes were filled with tears.
8. A frown(皱眉)now stood on his face.
9. These days he was in low spirits.
1. She was burning with anger.
2. He easily loses his temper.
4. She was red with anger.
1. I was seized by anger.
2. His anger boiled over.
3. He could hardly/scarcely contain his rage.
4. His voice trembled with anger.
5. He gave me a look of burning anger
6. He glared at me with burning eyes.
7. His face clouded with anger.
1. Touched deeply/immensely, we…
2. Tears filling her eyes, she offered her heartfelt gratitude.
3. With tears streaming down her face, she...
1. He turned to me, with his eyes full of horror.
2. She was struck with horror when...
3. She was choked by fear.
4. Her face turned pale and stood there tongue-tied.
5. Fear flooded over him.
6. Her heart beat so violently that she felt nearly suffocated(窒息).
7. She shook all over, feeling like sitting on pins and needles.
动作描写也是描写人的重要一点。利用适当的词语对表达人们的心理和性格有很大的帮助。
say: 说,说话。意义非常广泛,是一般用语。着重内容,指连贯的说话。
talk: 讲,说话。着重说话的动作,而不着重所说的话。它多指两个人或多个人在一起讲话。
tell: 说,告诉,讲。指把一件事情传达给别人或讲述一个故事等。有连续叙述的意思。
chat: 闲谈,聊天。多指非正式的,轻松的,愉快的,没有中心地、没有特殊目的地谈话或聊天。含有亲热的意味。
gossip: 只在后面说人是非,闲谈他人的事情。
1. Can you child speak yet?
2. He said he wanted to go to town.
3. I want to talk to you about an urgent matter.
4. Tell me what happened.
5. They dropped in for a chat last night.
6. You shouldn’t listen to gossip.
smile:“微笑”。通常指好意的微笑,无声的微笑,如表示亲切、愉快等。
1. She smiled when she saw me.
2. We all laughed loudly when she made a joke.
3. He beamed on his visitors.
cry:“哭泣”、“流泪”。意义及用法最广泛。多强调声音,指呼号和叫喊地哭,一般由于痛苦,悲哀,恐惧,也可能是欢呼引起的。
weep:“哭泣”、“流泪”。指不出声的哭,着重在由于悲伤而流泪。
sob:“哽咽”,“呜咽”,“啜泣”。指尽力抑制自己的感情时发出抽泣的声音。也可以指哭诉。
1. She started to cry when she heard the sad news.
2. She wept the death of the child.
3. The child sobbed loudly.
go:“走”,意义范围较广,是一般用语。表示向一定的地点运动。
walk:“步行”,“走”。表示有目的或无目的的步行、散步、游玩。
pace:“走过”,“踱步”。尤指以普通的步子走。
wander:“徘徊”,“到处走”,“漫游”。侧重无确定路线。
2. I can’t walk about in this heat.
3. The fence is only ten paces from the house.
4. The children wandered in the woods.
1. The first actor was dragging through the snow when the second began walking towards him trembling with cold.
第一位演员在雪地里拖着脚步艰难移动,这时候第二位演员朝他走去,身子在寒气中不停颤抖。
2. I still remember the shock that rooted me flat against the wall.
3. The pounding in my ears drowned out the rest of the words, only a word here and there filtered through.
我的耳朵里嗡嗡作响,听不见他们后来讲的话,只是东一点西一点渗入的只言片语。
4. I stared at him in shock and a small sound of dismay escaped my throat.
5. Standing with all the dignity I could muster, I said nothing.
6. I clasped my hands behind my back so he wouldn’t see them shaking.
我的双手紧握着藏在背后,这样他就看不见它们在发抖。
7. The last words came out in an eager rush.
8. He went back to hoeing the weeds that sprang up between the delicate little bean plants.
9. The next day, it was a very sad and withdrawn girl who dragged into the principal's office.
第二天,我沉默不语,一副十分伤心的小女孩的模样,拖着脚步走近校长办公室。
10. He looked out of the window, biting his lips, as if thinking.
If the Dream Is Big Enough, the Facts Don’t Count
I used to watch her from my kitchen window, she seemed so small as she muscled her way through the crowd of boys on the playground. The school was across the street from our home and I would often watch the kids as they played during recess. A sea of children, and yet to me, she stood out from them all.
I remembered the first day I saw her playing basketball. I watched in wonder as she ran circles around the other kids. She managed to shoot jump shots just over their heads and into the net. The boys always tried to stop her but no one could.
I began to notice her at other times, basketball in hand, playing alone. She would practice dribbling and shooting over and over again, sometimes until dark. One day I asked her why she practiced so much. She looked directly in my eyes and without a moment of hesitation. She said, “I want to go to college. The only way I can go is if I get a scholarship. I like basketball. I decided that if I were good enough, I would get a scholarship. I am going to play college basketball. I want to be the best. My Daddy told me if the dream is big enough, the facts don’t count.”
Well, I had to give it to her—she was determined. I watched her through those junior high years and into high school. Every week, she led her varsity team to victory.
One day in her senior year, I saw her sitting in the grass, head cradled in her arms. I walked across the street and sat down in the cool grass beside her. Quietly I asked what was wrong. “Oh, nothing,” came a soft reply. “I am just too short.” The coach told her that at 5’5”she would probably never get to play for a top ranked team—much less offered a scholarship—so she should stop dreaming about college.
She was heartbroken and I felt my own throat tighten as I sensed her disappointment. I asked her if she had talked to her dad about it yet. She lifted her head from her hands and told me that her father said those coaches were wrong. They just did not understand the power of a dream. He told her that if she really wanted to play for a good college, if she truly wanted a scholarship, that nothing could stop her except one thing — her own attitude. He told her again, “If the dream is big enough, the facts don’t count.”
The next year, as she and her team went to the Northern California Championship game, she was seen by a college recruiter. She was indeed offered a scholarship, a full ride, to a Division I, NCAA women’s basketball team. She was going to get the college education that she had dreamed of and worked toward for all those years.
It’s true: If the dream is big enough, the facts don’t count.
我曾经常常从厨房窗口观察她,她用力挤过操场上的一群男生时显得那么瘦小。学校在我们房子的对面,经常可以看见孩子们在课间休息的时候玩耍。那里有一大群孩子,但是对于我来说,她在人群中一样突出。
我记得第一次看见她时,她正在打篮球。我惊奇地看着她绕着那些孩子跑。她越过其他孩子的头顶成功投进球。男孩们总是试图拦阻她,但是没人能做到。我开始在其他时候注意她,她总是独自一人,手里拿着篮球练习。她一次次地练习带球,投篮,有时一直持续到天黑。有一天我问她为什么这么勤奋地练习。她直视着我的眼睛,毫不犹豫地说:“我想上大学。只有获得奖学金我才能上学。我喜欢篮球。我决定了如果我足够优秀,我就可以获得奖学金。我打算进校队。我想成为最优秀的球员。爸爸告诉我心中有目标,风雨不折腰。”
是啊,我得承认——她意志很坚定。在初中,高中那些年岁里,我一直看着她。每周,她都会带领校队赢得胜利。她高三那年,我看见她坐在草地上,头埋进臂弯。
我穿过街道,坐在她旁边凉凉的草地上。我小声地问她出什么事了。“哦,没什么,”她柔和地回答。“我就是太矮了。”教练告诉她一米六五的她没法跻身高水平的球队——更不用说得奖学金——所以她不要再奢望上大学了。她很伤心,感觉到她的失望我也觉得喉头发紧。
我问她有没有把这事告诉她父亲。她从臂弯中抬起头,说她父亲说那些教练是错误的。他们不知道梦想的力量。他告诉她如果她真的想进一所好大学打球,如果她真的想得到奖学金,没有事情可以阻挡她,除了一样东西——她自己的态度。他对她说:“心中有目标,风雨不折腰。”第二年,当她和她的队伍进入北加州锦标赛时,她被一位大学招聘人员接见。她真的获得了奖学金,并且成为NCAA女子篮球队一队正式球员。她这么多年梦寐以求和不断拼搏的大学之梦终于圆了。
via 浪哥英语
发表评论