词不达意
列举一二
1 close to home
这个短语不是“离家很近”,它的意思是“ if a remark is close to home,it makes people feel uncomfortable or upset because it is about a sensitive or very personal subject ”,也就是“触及痛处”或“说的太露骨,太直接”。
例句1:
Her remarks about me were embarrassingly close to home.
她对我的评价尴尬地戳到了我的痛处。
例句2:
Everyone felt uncomfortable because his remarks were a little too close to home.
他的话一针见血,所以大家都感到很尴尬。
例句3:
I explained to my son how I felt hurt when I was watching a competition show on TV involving severely heavy people trying to lose weight. It was too close to home. I had been very overweight growing up.
我告诉儿子说,这确实挺难受的。当我在看一个电视真人秀节目,讲的是很多严重肥胖的人比赛减肥。它触及了我的痛处,因为我小时候就特别胖。
2
see you home
例句1:
If you’ll allow me, I will see you home.
如果你同意,我可以送你回家。
例句2:
It”s late. I”ll see you home.
天色已晚,我送你回家吧。
例句3:
I have to see you home.
我必须送你回家。
home free
学而时习之,不亦说乎
翻译下列句子
1.他稳获提名。
2.就在她认为已经大功告成的时候,身后传来她爸爸说话的声音。
答案在下方
1.He was home free for the nomination.
2.Just when she thought she was home free, her father spoke from behind her.
END